kry mMqR jMqRM ju pY is~D hoeI ] drM dUuwr iB~CXw BRmY nwih koeI ]
|
Kare mantra jantrang ju pai siddh hoee|| darang dvaar bhichchhyaa bhramai naah(i) kaee||
|
If the powers are realized through Mantras and Yantras, then no one will wander from door to door;
|
|
DrY eyk Awsw inrwsyMr mwnY ] ibnw eyk krmM sBY Brm jwnY ] 117] 344]
|
Dharai ek aasaa niraasaur maanai|| Binaa ek karmang sabhai bharam jaanai||117||344||
|
Remove your attention from all other sides, assuming only one hope in the mind and without the one action of the meditation on the Lord, consider all else as illusion.117.344.
|
|
sunXo jog bYnM nrysM inDwnMM ] BRimXo BIq ic~qM kupXo jym pwnM ]
|
Sunyo jog bainang naresang nidhaanang|| Bhramiyo bheet chittang kupyo jem paanang||
|
When the king heard these words of the Yogi, he became fearful in his mind like the oscillation of water;
|
|
qjI srb AwsM inrwsM icqwnM ] punr au~cry bwc bMDI ibDwnM ] 118] 345]
|
Taajisarab aasang niraasang chitaanang|| Punar uchchre baach bandhibidhaanang||118||345||
|
He forsook all the hopes and despairs from his mind and uttered these words to that great Yogi.118.345.
|
|
qyrw jor ]
|
Teraa Jor||
|
Thy Power
|
|
rswvl CMd ]
|
Resaaval Chhand||
|
RASAAVAL STANZA
|
|
suno mon rwjM ] sdw is~D swjM ] kCU dyh m~qM ] kho qoih b~qM ] 119] 346]
|
Suno mon raajang|| Sadaa siddh saajang|| Kachhoo deh mattang|| Kaho tohe battang||119||346||
|
O great sage ! you have been bestowed with all the powers; I request you to guide me.119.346.
|
|
doaU jor ju~DM ] hTI prm kRu~DM ]sdw jwp krqw ] sBY isD hrqw ] 120] 347]
|
Dooo jor juddhang|| Hathiparam krudhang|| Sadaa jaap kartaa|| Sabhai siddh hartaa||120||347||
|
The warriors of both the sides, persistent and enraged, ever remembering the Lord and destroyers of others uptil ocean;120.347.
|
|
ArIly Arwry ] hTIly juJwry ] ktIly krUrM ] krY S~qRu cUrM ] 121] 348]
|
Areele araare|| Hatheele jujhaare|| Kateele kartrang|| Karai shattru choorang||121||348||
|
They are the ones who resist, who fight persistently, who are severe and cruel and are the smashers of the enemies.121.348.
|
|
qyrw jor ]
|
Teraa Jor||
|
Thy Power
|
|
cyMpeI ]
|
Chaupaaee||
|
CHAUPAI
|
|
jyM ien jIiq skyM nih BweI ] qau mY jro icqwih jrweI ] mY ien kh muin jIiq n swkw ] Ab mur bl pyMrK sB Qwkw ] 122] 349]
|
Jau in jeet(i) sakau nah(i) bhaaee|| Tau mai jaro chitaah(i) jaraaee|| Mai in kah mun(i) jeet na saakaa|| Ab mur bal paurakh sabh thaakaa||122||349||
|
If I cannot conquer them, I shall burn myself on the funeral pure; O sage ! I could not conquer them; my strength and courage have weakened.122.349.
|
|
AYs BWq mn bIc ibcwrw ] pRgt sBw sB sunq aucwrw ] mY bf BUp bfo birAwrU ] mY jIqXo ieh sB sMswrU ] 123] 350]
|
Ais bhaant man beech beechaaraa|| Pragat sabhaa sabh sunat uchaaraa|| Mai ba? bhoop ba?o bareeaaroo|| Mai jeetyo eh sabh sansaaroo||123||350||
|
Thinking in this way in his mind, the king apparently addressed all, “I am a very great king and I have conquered the whole world.123.350.
|
|
ijin moko ieh bwq bqweI ]iqn muih jwnu TgaurI lweI ] ey dYUu bIr bfy birAwrw ] ien jIqy jIqo sMswrw ] 124] 351]
|
Jin(i) moko eh baat bataaee|| Tin muh(i) jaan(u) thagaurilaaee|| E dvai beer ba?e bariaaraa|| In jeete jeeto sansaaraa||124||351||
|
“He who has told me to conquer both these warriors VIVEK and AVIVEK, he has agitated me and driven my life to deception; both of them are mighty warriors; the whole world is conquered, on conquering them.124.351.
|
|