Page 92 of Sri Dasam Granth Sahib Ji


dyvn ko dyv mhwdyv hUM ky dyv hYN inrMjn AByv nwQ AdYUu Aibnws hYN ] 10]262]
Devan ko dev mahaadev hoon ko dev hain niranjan abhev naath advai abinaas hain||10||262||
He is the god of gods and god of Supreme gods, He is Transcendent, Indiscriminate, Non-dual and Immortal Lord. 10.262.
 

AMjn ibhIn hYN inrMjn pRbIn hYN ik syvk ADIn hYN kt~Xw jm jwl ky ]
Anjan biheen hain niranjan prabeen hain ki sevak adheen hain katayyaa jam jaal ke||
He is without the impact of maya, He is adept and Transcendent Lord; He is obedient to his servant and is the chopper of the snare of Yama (god of death).
 

dyvn ky dyv mhwdyv hUM ky dyvnwQ BUm ky BUj~Xw hYN muh~Xw mhw bwl ky ]
Devan ke dev mahaadev hoon ke devnaath bhoom ke bhujayyaa hain muhayyaa mahaa baal ke||
He is the god of gods and the Lord-God of the Supreme gods, He is Enjoyer of the earth and the Provider of the great power.
 

rwjn ky rwjw mhw swj hUM ky swjw mhw jog hUM ko jog hYN Dr~Xw dRm Cwl ky ]
Raajan ke raajaa mahaa saaj hoon ke saajaa mahaa jog hoon ko jog hain dharayyaa drum chhnl ke||
He is the king of kings and the decoration of the supreme decorations, He is the Supreme Yogi of the yogis wearing the bark of trees.
 

kwmnw ky kru hYN kubu~Dqw ko hru hYN ik is~Dqw ky swQI hYN ik kwl hYN kucwl ky ]11]263]
Kaamnaa ke kar(u) hain kubuddhataa ke har(u) hain ki siddhataa ke saathoo hain ki kaal hain kuchaal ke||11||263||
He is the fulfiller of desire and remover of vicious intellect; He is the comrade of perfection and the destroyer of bad conduct.11.263.
 

CIr kYsI CIrwvD CwC kYsI C~qRwnyr Cpwkr kYsI Cib kwilMdRI ky kUl kY ]
Chhoor kaisoo chhooraavadh chhaachh kaisoo Chhattraaner chhapaakar kaisoo chhab(i) kaalindroo ke kool kai||
Awadh is like milk and the town of Chhatraner is like buttermilk; the banks of Yamuna are beautiful like the brilliance of the moon.
 

hMsnI sI sIhwrUm hIrw sI husYnwbwd gMgw kYsI Dwr clI swqo isMD rUl kY ]
Hansanoo soo soohaaroom hooraa soo Husainaabaad Gangaa haisoo dhaar chaloo saato sindh rool kai||
The country of rum is like the beautiful Hansani (damsel), the town of Husainabad is like a diamond; the winsome current of the Ganges make the seven seas diffident.
 

pwrw sI plwaUgF rUpw kY sI rwmpur sorw sI surMgwbwd nIkY rhI JUl kY ]
Paaraa soo Palaaooga?h roopaa kai soo Raampur soraa soo Surangaabaad nookai rahoo jhool kai||
Palayugarh is like mercury and Rampur is like siver; Surangabad is like nitre (swinging elegantly).
 

cMpw sI cMdyrI kot cWdnI sI cWdwgVH kIriq iqhwrI rhI mwlqI sI PUl kY ] 12]264]
Chanpaa soo chanderoo kot Chaandaagath koorat(i) tihaaroo rahoo maaltoo soo phool kai||12||264||
Kot Chanderi is like Champa flower (Michelia Champacca), Chandagarh is like moonlight, but Thy Glory, O Lord! is like the beautiful flower of Malti (a creeper). 12.264.
 

Ptk sI kYlws kmWaUgVH kWsIpRr sIsw sI surMgwbwd nIkY sohIAqu hY ]
Phatak soo Kailaas Kamaanooga?h Kaansoopursoosaa soo Surangaabaad nookai sohooat(u) hai||
The places like Kaiilash, Kumayun and Kashipur are clear like crystal, and Surangabad looks graceful like glass.
 

ihMmw sI ihmwlYhr hwr sI h~lbw nyr hMs kYsI hwjIpur dyK mohIAqu hY ]
Hinmaa soo Himaalaihar haar soo hallabaa ner hans kaisoo Haajoopur dekhe mohooat(u) hai||
Himalaya bewitches the mind with whiteness of snow, Halbaner like milkyway and Hajipur like swan.
 

cMdn sI cMpwvqI cMdRmw sI cMdRwigr cWdnI sI cWdwgVH jyMn johIAqu hY ]
Chandan soo Chanpaavatoo chandramaa soo Chandraagir chaandnoo soo Chaandaaga?h jaun johooat(u) hai||
Champawati looks like sandalwood, Chandragiri like moon and Chandagarh town like moonlight.
 

gMgw sm gMgDwr bkwn sI bilMdwvwd kIriq iqhwrI kI auijAwrI sohIAqu hY ] 13]265]
Gangaa sam Gangadhaar bakaan soo Balindaavaad koorat(i) tihaaroo koo ujiaaroo sohooat(u) hai||13||265||
Gangadhar (Gandhar) seems like the Ganges and Bulandabad like a crane; all of them are the symbols of the splendour of Thy Praise.13.265.
 

Prw sI iPrMgI PrwsIs ky durMgI mkrwn ky imRdMgI qyry gIq gweIAqu hY ]
Pharaa soo Phirangoo Pharaasoos ke durangoo Makraan ke mridangoo tere goot gaaiat(u) hai||
The Persians and the residents of Firangistan and France, people of two different colours and the Mridangis (inhabitants) of Makran sing the songs of Thy Praise.