Asa Di Vaar (Part B)

sloku mÚ 1 ] (470-1)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

nwnk myru srIr kw ieku rQu ieku rQvwhu ] (470-1, Awsw, mÚ 1)

naanak mayr sareer kaa ik rath ik rathvaahu.

O Nanak, the soul of the body has one chariot and one charioteer.

jugu jugu Pyir vtweIAih igAwnI buJih qwih ] (470-1, Awsw, mÚ 1)

jug jug fayr vataa-ee-ah gi-aanee bu jheh taahi.

In age after age they change; the spiritually wise understand this.

sqjuig rQu sMqoK kw Drmu AgY rQvwhu ] (470-2, Awsw, mÚ 1)

sa tjug rath san to kh kaa Dharam agai rathvaahu.

In the Golden Age of Sat Yuga, contentment was the chariot and righteousness the charioteer.

qRyqY rQu jqY kw joru AgY rQvwhu ] (470-2, Awsw, mÚ 1)

taray tai rath ja tai kaa jor agai rathvaahu.

In the Silver Age of Traytaa Yuga, celibacy was the chariot and power the charioteer.

duAwpuir rQu qpY kw squ AgY rQvwhu ] (470-3, Awsw, mÚ 1)

du-aapur rath tapai kaa sa t agai rathvaahu.

In the Brass Age of Dwaapar Yuga, penance was the chariot and truth the charioteer.

kljuig rQu Agin kw kUVu AgY rQvwhu ]1] (470-3, Awsw, mÚ 1)

kaljug rath agan kaa koo rh agai rathvaahu. ||1||

In the Iron Age of Kali Yuga, fire is the chariot and falsehood the charioteer. ||1||

mÚ 1 ] (470-4)

mehlaa 1.

First Mehl:

swm khY syqMbru suAwmI sc mih AwCY swic rhy ] sBu ko sic smwvY ] (470-4, Awsw, mÚ 1)

saam kahai say tambar su-aamee sach meh aa chhai saach rahay. sa bh ko sach samaavai.

The Sama Veda says that the Lord Master is robed in white; in the Age of Truth, everyone desired Truth, abided in Truth, and was merged in the Truth.

irgu khY rihAw BrpUir ] (470-4, Awsw, mÚ 1)

rig kahai rahi-aa bharpoor.

The Rig Veda says that God is permeating and pervading everywhere;

rwm nwmu dyvw mih sUru ] (470-5, Awsw, mÚ 1)

raam naam dayvaa meh soor.

among the deities, the Lord's Name is the most exalted.

nwie lieAY prwCq jwih ] (470-5, Awsw, mÚ 1)

naa-ay la-i-ai paraa chha t jaahi.

Chanting the Name, sins depart;

nwnk qau moKMqru pwih ] (470-5, Awsw, mÚ 1)

naanak ta-o mo khan tar paahi.

O Nanak, then, one obtains salvation.

juj mih joir ClI cMdRwvil kwn@ ik®snu jwdmu BieAw ] (470-6, Awsw, mÚ 1)

juj meh jor chhalee chan draaval kaan H krisan jaa dam bha-i-aa.

In the Jujar Veda, Kaan Krishna of the Yaadva tribe seduced Chandraavali by force.

pwrjwqu gopI lY AwieAw ibMdRwbn mih rMgu kIAw ] (470-6, Awsw, mÚ 1)

paarjaa t gopee lai aa-i-aa bin draaban meh rang kee-aa.

He brought the Elysian Tree for his milk-maid, and revelled in Brindaaban.

kil mih bydu AQrbxu hUAw nwau KudweI Alhu BieAw ] (470-7, Awsw, mÚ 1)

kal meh bay d atharba n hoo-aa naa-o khu daa-ee alhu bha-i-aa.

In the Dark Age of Kali Yuga, the Atharva Veda became prominent; Allah became the Name of God.

nIl bsqR ly kpVy pihry qurk pTwxI Amlu kIAw ] (470-7, Awsw, mÚ 1)

neel bas tar lay kap rhay pahiray turak pa thaa nee amal kee-aa.

Men began to wear blue robes and garments; Turks and Pat'haans assumed power.

cwry vyd hoey sicAwr ] (470-8, Awsw, mÚ 1)

chaaray vay d ho-ay sachiaar.

The four Vedas each claim to be true.

pVih guxih iqn@ cwr vIcwr ] (470-8, Awsw, mÚ 1)

pa rheh gu neh tin H chaar veechaar.

Reading and studying them, four doctrines are found.

Bwau Bgiq kir nIcu sdwey ] qau nwnk moKMqru pwey ]2] (470-8, Awsw, mÚ 1)

bhaa-o bhaga t kar neech sa daa-ay. ta-o naanak mo khan tar paa-ay. ||2||

With loving devotional worship, abiding in humility, O Nanak, salvation is attained. ||2||

pauVI ] (470-9)

pa-o rhee.

Pauree:

siqgur ivthu vwirAw ijqu imilAY Ksmu smwilAw ] (470-9, Awsw, mÚ 1)

sa tgur vitahu vaari-aa ji t mili-ai khasam samaali-aa.

I am a sacrifice to the True Guru; meeting Him, I have come to cherish the Lord Master.

ijin kir aupdysu igAwn AMjnu dIAw ien@I nyqRI jgqu inhwilAw ] (470-10, Awsw, mÚ 1)

jin kar up days gi-aan anjan dee-aa in Hee nay tree jaga t nihaali-aa.

He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the world.

Ksmu Coif dUjY lgy fuby sy vxjwirAw ] (470-10, Awsw, mÚ 1)

khasam chhod doojai lagay dubay say va njaari-aa.

Those dealers who abandon their Lord and Master and attach themselves to another, are drowned.

siqgurU hY boihQw ivrlY iknY vIcwirAw ] (470-11, Awsw, mÚ 1)

sa tguroo hai bohithaa virlai kinai veechaari-aa.

The True Guru is the boat, but few are those who realize this.

kir ikrpw pwir auqwirAw ]13] (470-11, Awsw, mÚ 1)

kar kirpaa paar u taari-aa. ||13||

Granting His Grace, He carries them across. ||13||

sloku mÚ 1 ] (470-12)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

isMml ruKu srwierw Aiq dIrG Aiq mucu ] (470-12, Awsw, mÚ 1)

simmal ru kh saraa-iraa a t deera gh a t much.

The simmal tree is straight as an arrow; it is very tall, and very thick.

Eie ij Awvih Aws kir jwih inrwsy ikqu ] (470-12, Awsw, mÚ 1)

o-ay je aavahi aas kar jaahi niraasay ki t.

But those birds which visit it hopefully, depart disappointed.

Pl iPky Pul bkbky kMim n Awvih pq ] (470-13, Awsw, mÚ 1)

fal fikay ful bakbakay kamm na aavahi pa t.

Its fruits are tasteless, its flowers are nauseating, and its leaves are useless.

imTqu nIvI nwnkw gux cMigAweIAw qqu ] (470-13, Awsw, mÚ 1)

mi tha t neevee naankaa gu n chang-aa-ee-aa ta t.

Sweetness and humility, O Nanak, are the essence of virtue and goodness.

sBu ko invY Awp kau pr kau invY n koie ] (470-14, Awsw, mÚ 1)

sa bh ko nivai aap ka-o par ka-o nivai na ko-ay.

Everyone bows down to himself; no one bows down to another.

Dir qwrwjU qolIAY invY su gaurw hoie ] (470-14, Awsw, mÚ 1)

Dhar taaraajoo tolee-ai nivai so ga-uraa ho-ay.

When something is placed on the balancing scale and weighed, the side which descends is heavier.

AprwDI dUxw invY jo hMqw imrgwih ] (470-15, Awsw, mÚ 1)

apraa Dhee doo naa nivai jo han taa miragaahi.

The sinner, like the deer hunter, bows down twice as much.

sIis invwieAY ikAw QIAY jw irdY kusuDy jwih ]1] (470-15, Awsw, mÚ 1)

sees nivaa-i-ai ki-aa thee-ai jaa ri dai kusu Dhay jaahi. ||1||

But what can be achieved by bowing the head, when the heart is impure? ||1||

mÚ 1 ] (470-16)

mehlaa 1.

First Mehl:

piV pusqk sMiDAw bwdM ] (470-16, Awsw, mÚ 1)

pa rh pus tak san Dhi-aa baa da N.

You read your books and say your prayers, and then engage in debate;

isl pUjis bgul smwDM ] (470-16, Awsw, mÚ 1)

sil poojas bagul samaa Dha N.

you worship stones and sit like a stork, pretending to be in Samaadhi.

muiK JUT ibBUKx swrM ] (470-16, Awsw, mÚ 1)

mu kh jhoo th bi bhoo kha n saara N.

With your mouth you utter falsehood, and you adorn yourself with precious decorations;

qRYpwl iqhwl ibcwrM ] (470-16, Awsw, mÚ 1)

taraipaal tihaal bichaara N.

you recite the three lines of the Gayatri three times a day.

gil mwlw iqlku illwtM ] (470-17, Awsw, mÚ 1)

gal maalaa tilak lilaata N.

Around your neck is a rosary, and on your forehead is a sacred mark;

duie DoqI bsqR kpwtM ] (470-17, Awsw, mÚ 1)

du-ay Dho tee bas tar kapaata N.

upon your head is a turban, and you wear two loin cloths.

jy jwxis bRhmM krmM ] (470-17, Awsw, mÚ 1)

jay jaa nas barahma N karma N.

If you knew the nature of God,

siB Pokt inscau krmM ] (470-18, Awsw, mÚ 1)

sa bh fokat nischa-o karma N.

you would know that all of these beliefs and rituals are in vain.

khu nwnk inhcau iDAwvY ] (470-18, Awsw, mÚ 1)

kaho naanak nihcha-o Dhi-aavai.

Says Nanak, meditate with deep faith;

ivxu siqgur vwt n pwvY ]2] (470-18, Awsw, mÚ 1)

vi n sa tgur vaat na paavai. ||2||

without the True Guru, no one finds the Way. ||2||

pauVI ] (470-18)

pa-o rhee.

Pauree:

kpVu rUpu suhwvxw Cif dunIAw AMdir jwvxw ] (470-19, Awsw, mÚ 1)

kapa rh roop suhaava naa chhad dunee-aa an dar jaav naa.

Abandoning the world of beauty, and beautiful clothes, one must depart.

mMdw cMgw Awpxw Awpy hI kIqw pwvxw ] (470-19, Awsw, mÚ 1)

man daa changa aap naa aapay hee kee taa paav naa.

He obtains the rewards of his good and bad deeds.

hukmkIey min Bwvdy rwih BIVY AgY jwvxw ] (470-19, Awsw, mÚ 1)

hukam kee-ay man bhaav day raahi bhee rhai agai jaav naa.

He may issue whatever commands he wishes, but he shall have to take to the narrow path hereafter.

pMnw 471

nµgw dojik cwilAw qw idsY Krw frwvxw ] (471-1, Awsw, mÚ 1)

nangaa dojak chaali-aa taa disai kharaa daraava naa.

He goes to hell naked, and he looks hideous then.

kir Aaugx pCoqwvxw ]14] (471-1, Awsw, mÚ 1)

kar a-uga n pa chho taava naa. ||14||

He regrets the sins he committed. ||14||

sloku mÚ 1 ] (471-2)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

dieAw kpwh sMqoKu sUqu jqu gMFI squ vtu ] (471-2, Awsw, mÚ 1)

da-i-aa kapaah san to kh soo t ja t gan dhee sa t vat.

Make compassion the cotton, contentment the thread, modesty the knot and truth the twist.

eyhu jnyaU jIA kw heI q pwfy Gqu ] (471-2, Awsw, mÚ 1)

ayhu janay-oo jee-a kaa ha-ee ta paaday gha t.

This is the sacred thread of the soul; if you have it, then go ahead and put it on me.

nw eyhu qutY nw mlu lgY nw eyhu jlY n jwie ] (471-3, Awsw, mÚ 1)

naa ayhu tutai naa mal lagai naa ayhu jalai na jaa-ay.

It does not break, it cannot be soiled by filth, it cannot be burnt, or lost.

DMnu su mwxs nwnkw jo gil cly pwie ] (471-3, Awsw, mÚ 1)

Dhan so maa nas naankaa jo gal chalay paa-ay.

Blessed are those mortal beings, O Nanak, who wear such a thread around their necks.

caukiV muil AxwieAw bih caukY pwieAw ] (471-4, Awsw, mÚ 1)

cha-uka rh mul a naa-i-aa bahi cha-ukai paa-i-aa.

You buy the thread for a few shells, and seated in your enclosure, you put it on.

isKw kMin cVweIAw guru bRwhmxu iQAw ] (471-4, Awsw, mÚ 1)

si khaa kann cha rhaa-ee-aa gur baraahma n thi-aa.

Whispering instructions into others' ears, the Brahmin becomes a guru.

Ehu muAw Ehu JiV pieAw vyqgw gieAw ]1] (471-5, Awsw, mÚ 1)

oh mu-aa oh jha rh pa-i-aa vay tgaa ga-i-aa. ||1||

But he dies, and the sacred thread falls away, and the soul departs without it. ||1||

mÚ 1 ] (471-5)

mehlaa 1.

First Mehl:

lK corIAw lK jwrIAw lK kUVIAw lK gwil ] (471-5, Awsw, mÚ 1)

la kh choree-aa la kh jaaree-aa la kh koo rhee-aa la kh gaal.

He commits thousands of robberies, thousands of acts of adultery, thousands of falsehoods and thousands of abuses.

lK TgIAw pihnwmIAw rwiq idnsu jIA nwil ] (471-6, Awsw, mÚ 1)

la kh thagee-aa pahinaamee-aa raa t dinas jee-a naal.

He practices thousands of deceptions and secret deeds, night and day, against his fellow beings.

qgu kpwhhu kqIAY bwm@xu vty Awie ] (471-6, Awsw, mÚ 1)

tag kapaahahu ka tee-ai baam Ha n vatay aa-ay.

The thread is spun from cotton, and the Brahmin comes and twists it.

kuih bkrw irMin@ KwieAw sBu ko AwKY pwie ] (471-7, Awsw, mÚ 1)

kuhi bakraa rinni H khaa-i-aa sa bh ko aa khai paa-ay.

The goat is killed, cooked and eaten, and everyone then says, "Put on the sacred thread."

hoie purwxw sutIAY BI iPir pweIAY horu ] (471-7, Awsw, mÚ 1)

ho-ay puraa naa sutee-ai bhee fir paa-ee-ai hor.

When it wears out, it is thrown away, and another one is put on.

nwnk qgu n quteI jy qig hovY joru ]2] (471-8, Awsw, mÚ 1)

naanak tag na tut-ee jay tag hovai jor. ||2||

O Nanak, the thread would not break, if it had any real strength. ||2||

mÚ 1 ] (471-8)

mehlaa 1.

First Mehl:

nwie mMinAY piq aUpjY swlwhI scu sUqu ] (471-8, Awsw, mÚ 1)

naa-ay mani-ai pa t oopjai saalaahee sach soo t.

Believing in the Name, honor is obtained. The Lord's Praise is the true sacred thread.

drgh AMdir pweIAY qgu n qUtis pUq ]3] (471-9, Awsw, mÚ 1)

dargeh an dar paa-ee-ai tag na tootas poo t. ||3||

Such a sacred thread is worn in the Court of the Lord; it shall never break. ||3||

mÚ 1 ] (471-9)

mehlaa 1.

First Mehl:

qgu n ieMdRI qgu n nwrI ] (471-9, Awsw, mÚ 1)

tag na in dree tag na naaree.

There is no sacred thread for the sexual organ, and no thread for woman.

Blky Quk pvY inq dwVI ] (471-9, Awsw, mÚ 1)

bhalkay thuk pavai ni t daa rhee.

The man's beard is spat upon daily.

qgu n pYrI qgu n hQI ] (471-10, Awsw, mÚ 1)

tag na pairee tag na hathee.

There is no sacred thread for the feet, and no thread for the hands;

qgu n ijhvw qgu n AKI ] (471-10, Awsw, mÚ 1)

tag na jihvaa tag na a khee.

no thread for the tongue, and no thread for the eyes.

vyqgw Awpy vqY ] (471-10, Awsw, mÚ 1)

vay tgaa aapay va tai.

The Brahmin himself goes to the world hereafter without a sacred thread.

vit Dwgy Avrw GqY ] (471-10, Awsw, mÚ 1)

vat Dhaagay avraa gha tai.

Twisting the threads, he puts them on others.

lY BwiV kry vIAwhu ] (471-11, Awsw, mÚ 1)

lai bhaa rh karay vee-aahu.

He takes payment for performing marriages;

kiF kwglu dsy rwhu ] (471-11, Awsw, mÚ 1)

ka dh kaagal dasay raahu.

reading their horoscopes, he shows them the way.

suix vyKhu lokw eyhu ivfwxu ] (471-11, Awsw, mÚ 1)

su n vay khhu lokaa ayhu vidaa n.

Hear, and see, O people, this wondrous thing.

min AMDw nwau sujwxu ]4] (471-12, Awsw, mÚ 1)

man an Dhaa naa-o sujaa n. ||4||

He is mentally blind, and yet his name is wisdom. ||4||

pauVI ] (471-12)

pa-o rhee.

Pauree:

swihbu hoie dieAwlu ikrpw kry qw sweI kwr krwiesI ] (471-12, Awsw, mÚ 1)

saahib ho-ay da-i-aal kirpaa karay taa saa-ee kaar karaa-isee.

One, upon whom the Merciful Lord bestows His Grace, performs His service.

so syvku syvw kry ijs no hukmu mnwiesI ] (471-12, Awsw, mÚ 1)

so sayvak sayvaa karay jis no hukam manaa-isee.

That servant, whom the Lord causes to obey the Order of His Will, serves Him.

hukim mMinAY hovY prvwxu qw KsmY kw mhlu pwiesI ] (471-13, Awsw, mÚ 1)

hukam mani-ai hovai parvaa n taa khasmai kaa mahal paa-isee.

Obeying the Order of His Will, he becomes acceptable, and then, he obtains the Mansion of the Lord's Presence.

KsmY BwvY so kry mnhu icMidAw so Plu pwiesI ] (471-14, Awsw, mÚ 1)

khasmai bhaavai so karay manhu chin di-aa so fal paa-isee.

One who acts to please His Lord and Master, obtains the fruits of his mind's desires.

qw drgh pYDw jwiesI ]15] (471-14, Awsw, mÚ 1)

taa dargeh pai Dhaa jaa-isee. ||15||

Then, he goes to the Court of the Lord, wearing robes of honor. ||15||

slok mÚ 1 ] (471-14)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

gaU ibrwhmx kau kru lwvhu gobir qrxu n jweI ] (471-15, Awsw, mÚ 1)

ga-oo biraahma n ka-o kar laavhu gobar tara n na jaa-ee.

They tax the cows and the Brahmins, but the cow-dung they apply to their kitchen will not save them.

DoqI itkw qY jpmwlI Dwnu mlyCW KweI ] (471-15, Awsw, mÚ 1)

Dho tee tikaa tai japmaalee Dhaan malay chhaa N khaa-ee.

They wear their loin cloths, apply ritual frontal marks to their foreheads, and carry their rosaries, but they eat food with the Muslims.

AMqir pUjw pVih kqybw sMjmu qurkw BweI ] (471-16, Awsw, mÚ 1)

an tar poojaa pa rheh ka taybaa sanjam turkaa bhaa-ee.

O Siblings of Destiny, you perform devotional worship indoors, but read the Islamic sacred texts, and adopt the Muslim way of life.

CofIly pwKMfw ] (471-16, Awsw, mÚ 1)

chhodeelay paa khandaa.

Renounce your hypocrisy!

nwim lieAY jwih qrMdw ]1] (471-16, Awsw, mÚ 1)

naam la-i-ai jaahi taran daa. ||1||

Taking the Naam, the Name of the Lord, you shall swim across. ||1||

mÚ 1 ] (471-17)

mehlaa 1.

First Mehl:

mwxs Kwxy krih invwj ] (471-17, Awsw, mÚ 1)

maa nas khaa nay karahi nivaaj.

The man-eaters say their prayers.

CurI vgwiein iqn gil qwg ] (471-17, Awsw, mÚ 1)

chhuree vagaa-in tin gal taag.

Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.

iqn Gir bRhmx pUrih nwd ] (471-17, Awsw, mÚ 1)

tin ghar barahma n pooreh naa d.

In their homes, the Brahmins sound the conch.

aun@w iB Awvih EeI swd ] (471-18, Awsw, mÚ 1)

un Haa bhe aavahi o-ee saa d.

They too have the same taste.

kUVI rwis kUVw vwpwru ] (471-18, Awsw, mÚ 1)

koo rhee raas koo rhaa vaapaar.

False is their capital, and false is their trade.

kUVu boil krih Awhwru ] (471-18, Awsw, mÚ 1)

koo rh bol karahi aahaar.

Speaking falsehood, they take their food.

srm Drm kw fyrw dUir ] (471-18, Awsw, mÚ 1)

saram Dharam kaa dayraa door.

The home of modesty and Dharma is far from them.

nwnk kUVu rihAw BrpUir ] (471-19, Awsw, mÚ 1)

naanak koo rh rahi-aa bharpoor.

O Nanak, they are totally permeated with falsehood.

mQY itkw qyiV DoqI kKweI ] (471-19, Awsw, mÚ 1)

mathai tikaa tay rh Dho tee ka khaa-ee.

The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loin-cloths are around their waists;

hiQ CurI jgqkwsweI ] (471-19, Awsw, mÚ 1)

hath chhuree jaga t kaasaa-ee.

in their hands they hold the knives - they are the butchers of the world!

pMnw 472

nIl vsqR pihir hovih prvwxu ] (472-1, Awsw, mÚ 1)

neel vas tar pahir hoveh parvaa n.

Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.

mlyC Dwnu ly pUjih purwxu ] (472-1, Awsw, mÚ 1)

malay chh Dhaan lay poojeh puraa n.

Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the Puraanas.

ABwiKAw kw kuTw bkrw Kwxw ] (472-1, Awsw, mÚ 1)

a bhaa khi-aa kaa ku thaa bakraa khaa naa.

They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them,

cauky aupir iksY n jwxw ] (472-2, Awsw, mÚ 1)

cha-ukay upar kisai na jaa naa.

but they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.

dy kY caukw kFI kwr ] (472-2, Awsw, mÚ 1)

day kai cha-ukaa ka dhee kaar.

They draw lines around them, plastering the ground with cow-dung.

aupir Awie bYTy kUiVAwr ] (472-2, Awsw, mÚ 1)

upar aa-ay bai thay koo rhi-aar.

The false come and sit within them.

mqu iBtY vy mqu iBtY ] iehu AMnu Aswfw iPtY ] (472-3, Awsw, mÚ 1)

ma t bhitai vay ma t bhitai. ih ann asaadaa fitai.

They cry out, "Do not touch our food, or it will be polluted!"

qin iPtY PyV kryin ] (472-3, Awsw, mÚ 1)

tan fitai fay rh karayn.

But with their polluted bodies, they commit evil deeds.

min jUTY culI Bryin ] (472-3, Awsw, mÚ 1)

man joo thai chulee bharayn.

With filthy minds, they try to cleanse their mouths.

khu nwnk scu iDAweIAY ] (472-3, Awsw, mÚ 1)

kaho naanak sach Dhi-aa-ee-ai.

Says Nanak, meditate on the True Lord.

suic hovY qw scu pweIAY ]2] (472-4, Awsw, mÚ 1)

such hovai taa sach paa-ee-ai. ||2||

If you are pure, you will obtain the True Lord. ||2||

pauVI ] (472-4)

pa-o rhee.

Pauree:

icqY AMdir sBu ko vyiK ndrI hyiT clwiedw ] (472-4, Awsw, mÚ 1)

chi tai an dar sa bh ko vay kh na dree hay th chalaa-i daa.

All are within Your mind; You see and move them under Your Glance of Grace, O Lord.

Awpy dy vifAweIAw Awpy hI krm krwiedw ] (472-5, Awsw, mÚ 1)

aapay day va di-aa-ee-aa aapay hee karam karaa-i daa.

You Yourself grant them glory, and You Yourself cause them to act.

vfhu vfw vf mydnI isry isir DMDY lwiedw ] (472-5, Awsw, mÚ 1)

vadahu vadaa vad may dnee siray sir Dhan Dhai laa-i daa.

The Lord is the greatest of the great; great is His world. He enjoins all to their tasks.

ndir aupTI jy kry sulqwnw Gwhu krwiedw ] (472-6, Awsw, mÚ 1)

na dar up thee jay karay sul taanaa ghaahu karaa-i daa.

If he should cast an angry glance, He can transform kings into blades of grass.

dir mMgin iBK n pwiedw ]16] (472-6, Awsw, mÚ 1)

dar mangan bhi kh na paa-i daa. ||16||

Even though they may beg from door to door, no one will give them charity. ||16||

sloku mÚ 1 ] (472-7)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

jy mohwkw Gru muhY Gru muih ipqrI dyie ] (472-7, Awsw, mÚ 1)

jay mohaakaa ghar muhai ghar muhi pi tree day-ay.

The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors.

AgY vsqu is\wxIAY ipqrI cor kryie ] (472-7, Awsw, mÚ 1)

agai vasa t si njaa nee-ai pi tree chor karay-i.

In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well.

vFIAih hQ dlwl ky musPI eyh kryie ] (472-8, Awsw, mÚ 1)

va dhee-ah hath dalaal kay musfee ayh karay-i.

The hands of the go-between are cut off; this is the Lord's justice.

nwnk AgY so imlY ij Kty Gwly dyie ]1] (472-8, Awsw, mÚ 1)

naanak agai so milai je khatay ghaalay day-ay. ||1||

O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. ||1||

mÚ 1 ] (472-8)

mehlaa 1.

First Mehl:

ijau jorU isrnwvxI AwvY vwro vwr ] (472-9, Awsw, mÚ 1)

ji-o joroo sirnaava nee aavai vaaro vaar.

As a woman has her periods, month after month,

jUTy jUTw muiK vsY inq inq hoie KuAwru ] (472-9, Awsw, mÚ 1)

joo thay joo thaa mu kh vasai ni t ni t ho-ay khu-aar.

so does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again.

sUcy eyih n AwKIAih bhin ij ipMfw Doie ] (472-9, Awsw, mÚ 1)

soochay ayhi na aa khee-ahi bahan je pindaa Dho-ay.

They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies.

sUcy syeI nwnkw ijn min visAw soie ]2] (472-10, Awsw, mÚ 1)

soochay say-ee naankaa jin man vasi-aa so-ay. ||2||

Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. ||2||

pauVI ] (472-10)

pa-o rhee.

Pauree:

qury plwxy paux vyg hr rMgI hrm svwirAw ] (472-10, Awsw, mÚ 1)

turay palaa nay pa-u n vayg har rangee haram savaari-aa.

With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way;

koTy mMfp mwVIAw lwie bYTy kir pwswirAw ] (472-11, Awsw, mÚ 1)

ko thay mandap maa rhee-aa laa-ay bai thay kar paasaari-aa.

in houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows.

cIj krin min Bwvdy hir buJin nwhI hwirAw ] (472-12, Awsw, mÚ 1)

cheej karan man bhaav day har bu jhan naahee haari-aa.

They act out their minds' desires, but they do not understand the Lord, and so they are ruined.

kir Purmwieis KwieAw vyiK mhliq mrxu ivswirAw ] (472-12, Awsw, mÚ 1)

kar furmaa-is khaa-i-aa vay kh mahla t mara n visaari-aa.

Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death.

jru AweI jobin hwirAw ]17] (472-13, Awsw, mÚ 1)

jar aa-ee joban haari-aa. ||17||

But old age comes, and youth is lost. ||17||

sloku mÚ 1 ] (472-13)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

jy kir sUqku mMnIAY sB qY sUqku hoie ] (472-13, Awsw, mÚ 1)

jay kar soo tak mannee-ai sa bh tai soo tak ho-ay.

If one accepts the concept of impurity, then there is impurity everywhere.

gohy AqY lkVI AMdir kIVw hoie ] (472-14, Awsw, mÚ 1)

gohay a tai lak rhee an dar kee rhaa ho-ay.

In cow-dung and wood there are worms.

jyqy dwxy AMn ky jIAw bwJu n koie ] (472-14, Awsw, mÚ 1)

jay tay daa nay ann kay jee-aa baa jh na ko-ay.

As many as are the grains of corn, none is without life.

pihlw pwxI jIau hY ijqu hirAw sBu koie ] (472-14, Awsw, mÚ 1)

pahilaa paa nee jee-o hai ji t hari-aa sa bh ko-ay.

First, there is life in the water, by which everything else is made green.

sUqku ikau kir rKIAY sUqku pvY rsoie ] (472-15, Awsw, mÚ 1)

soo tak ki-o kar ra khee-ai soo tak pavai raso-ay.

How can it be protected from impurity? It touches our own kitchen.

nwnk sUqku eyv n auqrY igAwnu auqwry Doie ]1] (472-15, Awsw, mÚ 1)

naanak soo tak ayv na u trai gi-aan u taaray Dho-ay. ||1||

O Nanak, impurity cannot be removed in this way; it is washed away only by spiritual wisdom. ||1||

mÚ 1 ] (472-16)

mehlaa 1.

First Mehl:

mn kw sUqku loBu hY ijhvw sUqku kUVu ] (472-16, Awsw, mÚ 1)

man kaa soo tak lo bh hai jihvaa soo tak koo rh.

The impurity of the mind is greed, and the impurity of the tongue is falsehood.

AKI sUqku vyKxw pr iqRA pr Dn rUpu ] (472-16, Awsw, mÚ 1)

a khee soo tak vay kh- naa par tari-a par Dhan roop.

The impurity of the eyes is to gaze upon the beauty of another man's wife, and his wealth.

kMnI sUqku kMin pY lwieqbwrI Kwih ] (472-17, Awsw, mÚ 1)

kannee soo tak kann pai laa-i tbaaree khaahi.

The impurity of the ears is to listen to the slander of others.

nwnk hMsw AwdmI bDy jm puir jwih ]2] (472-17, Awsw, mÚ 1)

naanak hansaa aa dmee ba Dhay jam pur jaahi. ||2||

O Nanak, the mortal's soul goes, bound and gagged to the city of Death. ||2||

mÚ 1 ] (472-18)

mehlaa 1.

First Mehl:

sBo sUqku Brmu hY dUjY lgY jwie ] (472-18, Awsw, mÚ 1)

sa bho soo tak bharam hai doojai lagai jaa-ay.

All impurity comes from doubt and attachment to duality.

jMmxu mrxw hukmu hY BwxY AwvY jwie ] (472-18, Awsw, mÚ 1)

jama n mar naa hukam hai bhaa nai aavai jaa-ay.

Birth and death are subject to the Command of the Lord's Will; through His Will we come and go.

Kwxw pIxw pivqRü hY idqonu irjku sMbwih ] (472-19, Awsw, mÚ 1)

khaa naa pee naa pavi tar hai di ton rijak sambaahi.

Eating and drinking are pure, since the Lord gives nourishment to all.

nwnk ijn@I gurmuiK buiJAwiqn@w sUqku nwih ]3] (472-19, Awsw, mÚ 1)

naanak jin Hee gurmu kh bu jhi-aa tin Haa soo tak naahi. ||3||

O Nanak, the Gurmukhs, who understand the Lord, are not stained by impurity. ||3||

pMnw 473

pauVI ] (473-1)

pa-o rhee.

Pauree:

siqguru vfw kir swlwhIAY ijsu ivic vfIAw vifAweIAw ] (473-1, Awsw, mÚ 1)

sa tgur vadaa kar salaahee-ai jis vich vadee-aa va di-aa-ee-aa.

Praise the Great True Guru; within Him is the greatest greatness.

sih myly qw ndrI AweIAw ] (473-1, Awsw, mÚ 1)

seh maylay taa na dree aa-ee-aa.

When the Lord causes us to meet the Guru, then we come to see them.

jw iqsu Bwxw qw min vsweIAw ] (473-2, Awsw, mÚ 1)

jaa tis bhaa naa taa man vasaa-ee-aa.

When it pleases Him, they come to dwell in our minds.

kir hukmu msqik hQu Dir ivchu mwir kFIAw buirAweIAw ] (473-2, Awsw, mÚ 1)

kar hukam mas tak hath Dhar vichahu maar ka dhee-aa buri-aa-ee-aa.

By His Command, when He places His hand on our foreheads, wickedness departs from within.

sih quTY nau iniD pweIAw ]18] (473-3, Awsw, mÚ 1)

seh tu thai na-o ni Dh paa-ee-aa. ||18||

When the Lord is thoroughly pleased, the nine treasures are obtained. ||18||

sloku mÚ 1 ] (473-3)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

pihlw sucw Awip hoie sucY bYTw Awie ] (473-3, Awsw, mÚ 1)

pahilaa suchaa aap ho-ay suchai bai thaa aa-ay.

First, purifying himself, the Brahmin comes and sits in his purified enclosure.

sucy AgY riKEnu koie n iBitE jwie ] (473-4, Awsw, mÚ 1)

suchay agai ra khi-on ko-ay na bhiti-o jaa-ay.

The pure foods, which no one else has touched, are placed before him.

sucw hoie kY jyivAw lgw pVix sloku ] (473-4, Awsw, mÚ 1)

suchaa ho-ay kai jayvi-aa lagaa pa rha n salok.

Being purified, he takes his food, and begins to read his sacred verses.

kuhQI jweI sitAw iksu eyhu lgw doKu ] (473-5, Awsw, mÚ 1)

kuhthee jaa-ee sati-aa kis ayhu lagaa do kh.

But it is then thrown into a filthy place - whose fault is this?

AMnu dyvqw pwxI dyvqw bYsMqru dyvqw lUxu pMjvw pwieAw iGrqu ] (473-5, Awsw, mÚ 1)

ann dayv taa paa nee dayv taa baisan tar dayv taa loo n panjvaa paa-i-aa ghira t.

The corn is sacred, the water is sacred; the fire and salt are sacred as well; when the fifth thing, the ghee, is added,

qw hoAw pwku pivqu ] (473-6, Awsw, mÚ 1)

taa ho-aa paak pavi t.

then the food becomes pure and sanctified.

pwpI isau qnu gifAw Qukw peIAw iqqu ] (473-6, Awsw, mÚ 1)

paapee si-o tan gadi-aa thukaa pa-ee-aa ti t.

Coming into contact with the sinful human body, the food becomes so impure that is is spat upon.

ijqu muiK nwmu n aUcrih ibnu nwvY rs Kwih ] (473-6, Awsw, mÚ 1)

ji t mu kh naam na oochrahi bin naavai ras khaahi.

That mouth which does not chant the Naam, and without the Name eats tasty foods

nwnk eyvY jwxIAY iqqu muiK Qukw pwih ]1] (473-7, Awsw, mÚ 1)

naanak ayvai jaa nee-ai ti t mu kh thukaa paahi. ||1||

- O Nanak, know this: such a mouth is to be spat upon. ||1||

mÚ 1 ] (473-7)

mehlaa 1.

First Mehl:

BMif jMmIAY BMif inMmIAY BMif mMgxu vIAwhu ] (473-8, Awsw, mÚ 1)

bhand jammee-ai bhand nimmee-ai bhand manga n vee-aahu.

From woman, man is born; within woman, man is conceived; to woman he is engaged and married.

BMfhu hovY dosqI BMfhu clY rwhu ] (473-8, Awsw, mÚ 1)

bhandahu hovai dos tee bhandahu chalai raahu.

Woman becomes his friend; through woman, the future generations come.

BMfu muAw BMfu BwlIAY BMif hovY bMDwnu ] (473-8, Awsw, mÚ 1)

bhand mu-aa bhand bhaalee-ai bhand hovai ban Dhaan.

When his woman dies, he seeks another woman; to woman he is bound.

so ikau mMdw AwKIAY ijqu jMmih rwjwn ] (473-9, Awsw, mÚ 1)

so ki-o man daa aa khee-ai ji t jameh raajaan.

So why call her bad? From her, kings are born.

BMfhu hI BMfu aUpjY BMfY bwJu n koie ] (473-9, Awsw, mÚ 1)

bhandahu hee bhand oopjai bhandai baa jh na ko-ay.

From woman, woman is born; without woman, there would be no one at all.

nwnk BMfY bwhrw eyko scw soie ] (473-10, Awsw, mÚ 1)

naanak bhandai baahraa ayko sachaa so-ay.

O Nanak, only the True Lord is without a woman.

ijqu muiK sdw swlwhIAY Bwgw rqI cwir ] (473-10, Awsw, mÚ 1)

ji t mu kh sa daa salaahee-ai bhaagaa ra tee chaar.

That mouth which praises the Lord continually is blessed and beautiful.

nwnk qy muK aUjly iqqu scY drbwir ]2] (473-10, Awsw, mÚ 1)

naanak tay mu kh oojlay ti t sachai darbaar. ||2||

O Nanak, those faces shall be radiant in the Court of the True Lord. ||2||

pauVI ] (473-11)

pa-o rhee.

Pauree:

sBu ko AwKY Awpxw ijsu nwhI so cuix kFIAY ] (473-11, Awsw, mÚ 1)

sa bh ko aa khai aap naa jis naahee so chu n ka dhee-ai.

All call You their own, Lord; one who does not own You, is picked up and thrown away.

kIqw Awpo Awpxw Awpy hI lyKw sMFIAY ] (473-12, Awsw, mÚ 1)

kee taa aapo aap naa aapay hee lay khaa san dhee-ai.

Everyone receives the rewards of his own actions; his account is adjusted accordingly.

jw rhxw nwhI AYqu jig qw kwiequ gwrib hMFIAY ] (473-12, Awsw, mÚ 1)

jaa rah naa naahee ai t jag taa kaa-i t gaarab han dhee-ai.

Since one is not destined to remain in this world anyway, why should he ruin himself in pride?

mMdw iksY n AwKIAY piV AKru eyho buJIAY ] (473-13, Awsw, mÚ 1)

man daa kisai na aa khee-ai pa rh a khar ayho bu jhee-ai.

Do not call anyone bad; read these words, and understand.

mUrKY nwil n luJIAY ]19] (473-13, Awsw, mÚ 1)

moor khai naal na lu jhee-ai. ||19||

Don't argue with fools. ||19||

sloku mÚ 1 ] (473-13)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

nwnk iPkY boilAY qnu mnu iPkw hoie ] (473-14, Awsw, mÚ 1)

naanak fikai boli-ai tan man fikaa ho-ay.

O Nanak, speaking insipid words, the body and mind become insipid.

iPko iPkw sdIAY iPky iPkI soie ] (473-14, Awsw, mÚ 1)

fiko fikaa sa dee-ai fikay fikee so-ay.

He is called the most insipid of the insipid; the most insipid of the insipid is his reputation.

iPkw drgh stIAY muih Qukw iPky pwie ] (473-14, Awsw, mÚ 1)

fikaa dargeh satee-ai muhi thukaa fikay paa-ay.

The insipid person is discarded in the Court of the Lord, and the insipid one's face is spat upon.

iPkw mUrKu AwKIAY pwxw lhY sjwie ]1] (473-15, Awsw, mÚ 1)

fikaa moora kh aa khee-ai paa naa lahai sajaa-ay. ||1||

The insipid one is called a fool; he is beaten with shoes in punishment. ||1||

mÚ 1 ] (473-15)

mehlaa 1.

First Mehl:

AMdrhu JUTy pYj bwhir dunIAw AMdir PYlu ] (473-15, Awsw, mÚ 1)

an drahu jhoo thay paij baahar dunee-aa an dar fail.

Those who are false within, and honorable on the outside, are very common in this world.

ATsiT qIrQ jy nwvih auqrY nwhI mYlu ] (473-16, Awsw, mÚ 1)

a thsa th tirath jay naaveh u trai naahee mail.

Even though they may bathe at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, still, their filth does not depart.

ijn@ ptu AMdir bwhir gudVu qy Bly sMswir ] (473-16, Awsw, mÚ 1)

jin H pat an dar baahar gu da rh tay bhalay sansaar.

Those who have silk on the inside and rags on the outside, are the good ones in this world.

iqn@ nyhu lgw rb syqI dyKn@y vIcwir ] (473-17, Awsw, mÚ 1)

tin H nayhu lagaa rab say tee day khn Hay veechaar.

They embrace love for the Lord, and contemplate beholding Him.

rMig hsih rMig rovih cup BI kir jwih ] (473-17, Awsw, mÚ 1)

rang haseh rang roveh chup bhee kar jaahi.

In the Lord's Love, they laugh, and in the Lord's Love, they weep, and also keep silent.

prvwh nwhI iksY kyrI bwJu scy nwh ] (473-18, Awsw, mÚ 1)

parvaah naahee kisai kayree baa jh sachay naah.

They do not care for anything else, except their True Husband Lord.

dir vwt aupir Krcu mMgw jbY dyie q Kwih ] (473-18, Awsw, mÚ 1)

dar vaat upar kharach mangaa jabai day-ay ta khaahi.

Sitting, waiting at the Lord's Door, they beg for food, and when He gives to them, they eat.

dIbwnu eyko klm eykw hmw qum@w mylu ] (473-19, Awsw, mÚ 1)

deebaan ayko kalam aykaa hamaa tum Haa mayl.

There is only One Court of the Lord, and He has only one pen; there, you and I shall meet.

dir ley lyKw pIiV CutY nwnkw ijau qylu ]2] (473-19, Awsw, mÚ 1)

dar la-ay lay khaa pee rh chhutai naankaa ji-o tayl. ||2||

In the Court of the Lord, the accounts are examined; O Nanak, the sinners are crushed, like oil seeds in the press. ||2||

pMnw 474

pauVI ] (474-1)

pa-o rhee.

Pauree:

Awpy hI krxw kIE kl Awpy hI qY DwrIAY ] (474-1, Awsw, mÚ 1)

aapay hee kar naa kee-o kal aapay hee tai Dhaaree-ai.

You Yourself created the creation; You Yourself infused Your power into it.

dyKih kIqw Awpxw Dir kcI pkI swrIAY ] (474-1, Awsw, mÚ 1)

day kheh kee taa aap naa Dhar kachee pakee saaree-ai.

You behold Your creation, like the losing and winning dice of the earth.

jo AwieAw so clsI sBu koeI AweI vwrIAY ] (474-2, Awsw, mÚ 1)

jo aa-i-aa so chalsee sa bh ko-ee aa-ee vaaree-ai.

Whoever has come, shall depart; all shall have their turn.

ijs ky jIA prwx hih ikau swihbu mnhu ivswrIAY ] (474-2, Awsw, mÚ 1)

jis kay jee-a paraa n heh ki-o saahib manhu visaaree-ai.

He who owns our soul, and our very breath of life - why should we forget that Lord and Master from our minds?

Awpx hQI Awpxw Awpy hI kwju svwrIAY ]20] (474-3, Awsw, mÚ 1)

aapa n hathee aap naa aapay hee kaaj savaaree-ai. ||20||

With our own hands, let us resolve our own affairs. ||20||

sloku mhlw 2 ] (474-3)

salok mehlaa 2.

Shalok, Second Mehl:

eyh iknyhI AwskI dUjY lgY jwie ] (474-3, Awsw, mÚ 2)

ayh kinayhee aaskee doojai lagai jaa-ay.

What sort of love is this, which clings to duality?

nwnk Awsku kWFIAY sd hI rhY smwie ] (474-4, Awsw, mÚ 2)

naanak aasak kaa N dhee-ai sa d hee rahai samaa-ay.

O Nanak, he alone is called a lover, who remains forever immersed in absorption.

cMgY cMgw kir mMny mMdY mMdw hoie ] (474-4, Awsw, mÚ 2)

changai changa kar mannay man dai man daa ho-ay.

But one who feels good only when good is done for him, and feels bad when things go badly

Awsku eyhu n AwKIAY ij lyKY vrqY soie ]1] (474-5, Awsw, mÚ 2)

aasak ayhu na aa khee-ai je lay khai var tai so-ay. ||1||

- do not call him a lover. He trades only for his own account. ||1||

mhlw 2 ] (474-5)

mehlaa 2.

Second Mehl:

slwmu jbwbu dovY kry muMFhu GuQw jwie ] (474-5, Awsw, mÚ 2)

salaam jabaab dovai karay mun dhhu ghuthaa jaa-ay.

One who offers both respectful greetings and rude refusal to his master, has gone wrong from the very beginning.

nwnk dovY kUVIAw Qwie n kweI pwie ]2] (474-6, Awsw, mÚ 2)

naanak dovai koo rhee-aa thaa-ay na kaa-ee paa-ay. ||2||

O Nanak, both of his actions are false; he obtains no place in the Court of the Lord. ||2||

pauVI ] (474-6)

pa-o rhee.

Pauree:

ijqu syivAY suKu pweIAY so swihbu sdw sm@wlIAY ] (474-6, Awsw, mÚ 2)

ji t sayvi-ai su kh paa-ee-ai so saahib sa daa sam Haalee-ai.

Serving Him, peace is obtained; meditate and dwell upon that Lord and Master forever.

ijqu kIqw pweIAY Awpxw sw Gwl burI ikau GwlIAY ] (474-7, Awsw, mÚ 2)

ji t kee taa paa-ee-ai aap naa saa ghaal buree ki-o ghaalee-ai.

Why do you do such evil deeds, that you shall have to suffer so?

mMdw mUil n kIceI dy lµmI ndir inhwlIAY ] (474-7, Awsw, mÚ 2)

man daa mool na keech-ee day lammee na dar nihaalee-ai.

Do not do any evil at all; look ahead to the future with foresight.

ijau swihb nwil n hwrIAY qyvyhw pwsw FwlIAY ] (474-8, Awsw, mÚ 2)

ji-o saahib naal na haaree-ai tavayhaa paasaa dhaalee-ai.

So throw the dice in such a way, that you shall not lose with your Lord and Master.

ikCu lwhy aupir GwlIAY ]21] (474-8, Awsw, mÚ 2)

ki chh laahay upar ghaalee-ai. ||21||

Do those deeds which shall bring you profit. ||21||

sloku mhlw 2 ] (474-9)

salok mehlaa 2.

Shalok, Second Mehl:

cwkru lgY cwkrI nwly gwrbu vwdu ] (474-9, Awsw, mÚ 2)

chaakar lagai chaakree naalay gaarab vaa d.

If a servant performs service, while being vain and argumentative,

glw kry GxyrIAw Ksm n pwey swdu ] (474-9, Awsw, mÚ 2)

galaa karay gha nayree-aa khasam na paa-ay saa d.

he may talk as much as he wants, but he shall not be pleasing to his Master.

Awpu gvwie syvw kry qw ikCu pwey mwnu ] (474-10, Awsw, mÚ 2)

aap gavaa-ay sayvaa karay taa ki chh paa-ay maan.

But if he eliminates his self-conceit and then performs service, he shall be honored.

nwnk ijs no lgw iqsu imlY lgw so prvwnu ]1] (474-10, Awsw, mÚ 2)

naanak jis no lagaa tis milai lagaa so parvaan. ||1||

O Nanak, if he merges with the one with whom he is attached, his attachment becomes acceptable. ||1||

mhlw 2 ] (474-11)

mehlaa 2.

Second Mehl:

jo jIie hoie su augvY muh kw kihAw vwau ] (474-11, Awsw, mÚ 2)

jo jee-ay ho-ay so ugvai muh kaa kahi-aa vaa-o.

Whatever is in the mind, comes forth; spoken words by themselves are just wind.

bIjy ibKu mMgY AMimRqu vyKhu eyhu inAwau ]2] (474-11, Awsw, mÚ 2)

beejay bi kh mangai amri t vay khhu ayhu ni-aa-o. ||2||

He sows seeds of poison, and demands Ambrosial Nectar. Behold - what justice is this? ||2||

mhlw 2 ] (474-12)

mehlaa 2.

Second Mehl:

nwil ieAwxy dosqI kdy n AwvY rwis ] (474-12, Awsw, mÚ 2)

naal i-aa nay dos tee ka day na aavai raas.

Friendship with a fool never works out right.

jyhw jwxY qyho vrqY vyKhu ko inrjwis ] (474-12, Awsw, mÚ 2)

jayhaa jaa nai tayho var tai vay khhu ko nirjaas.

As he knows, he acts; behold, and see that it is so.

vsqU AMdir vsqu smwvY dUjI hovY pwis ] (474-13, Awsw, mÚ 2)

vas too an dar vasa t samaavai doojee hovai paas.

One thing can be absorbed into another thing, but duality keeps them apart.

swihb syqI hukmu n clY khI bxY Ardwis ] (474-13, Awsw, mÚ 2)

saahib say tee hukam na chalai kahee ba nai ar daas.

No one can issue commands to the Lord Master; offer instead humble prayers.

kUiV kmwxY kUVo hovY nwnk isPiq ivgwis ]3] (474-14, Awsw, mÚ 2)

koo rh kamaa nai koo rho hovai naanak sifa t vigaas. ||3||

Practicing falsehood, only falsehood is obtained. O Nanak, through the Lord's Praise, one blossoms forth. ||3||

mhlw 2 ] (474-14)

mehlaa 2.

Second Mehl:

nwil ieAwxy dosqI vfwrU isau nyhu ] (474-14, Awsw, mÚ 2)

naal i-aa nay dos tee vadaaroo si-o nayhu.

Friendship with a fool, and love with a pompous person,

pwxI AMdir lIk ijau iqs dw Qwau n Qyhu ]4] (474-15, Awsw, mÚ 2)

paa nee an dar leek ji-o tis daa thaa-o na thayhu. ||4||

are like lines drawn in water, leaving no trace or mark. ||4||

mhlw 2 ] (474-15)

mehlaa 2.

Second Mehl:

hoie ieAwxw kry kMmu Awix n skY rwis ] (474-15, Awsw, mÚ 2)

ho-ay i-aa naa karay kamm aa n na sakai raas.

If a fool does a job, he cannot do it right.

jy iek AD cMgI kry dUjI BI vyrwis ]5] (474-16, Awsw, mÚ 2)

jay ik a Dh changee karay doojee bhee vayraas. ||5||

Even if he does something right, he does the next thing wrong. ||5||

pauVI ] (474-16)

pa-o rhee.

Pauree:

cwkru lgY cwkrI jy clY KsmY Bwie ] (474-16, Awsw, mÚ 2)

chaakar lagai chaakree jay chalai khasmai bhaa-ay.

If a servant, performing service, obeys the Will of his Master,

hurmiq iqs no AglI Ehu vjhu iB dUxw Kwie ] (474-17, Awsw, mÚ 2)

hurma t tis no aglee oh vajahu bhe doo naa khaa-ay.

his honor increases, and he receives double his wages.

KsmY kry brwbrI iPir gYriq AMdir pwie ] (474-17, Awsw, mÚ 2)

khasmai karay baraabaree fir gaira t an dar paa-ay.

But if he claims to be equal to his Master, he earns his Master's displeasure.

vjhu gvwey Aglw muhy muih pwxw Kwie ] (474-18, Awsw, mÚ 2)

vajahu gavaa-ay aglaa muhay muhi paa naa khaa-ay.

He loses his entire salary, and is also beaten on his face with shoes.

ijs dw idqw Kwvxw iqsu khIAY swbwis ] (474-18, Awsw, mÚ 2)

jis daa di taa khaav naa tis kahee-ai saabaas.

Let us all celebrate Him, from whom we receive our nourishment.

nwnk hukmu n cleI nwil Ksm clY Ardwis ]22] (474-19, Awsw, mÚ 2)

naanak hukam na chal-ee naal khasam chalai ar daas. ||22||

O Nanak, no one can issue commands to the Lord Master; let us offer prayers instead. ||22||

sloku mhlw 2 ] (474-19)

salok mehlaa 2.

Shalok, Second Mehl:

eyhiknyhI dwiq Awps qy jo pweIAY ] (474-19, Awsw, mÚ 2)

ayh kinayhee daa t aapas tay jo paa-ee-ai.

What sort of gift is this, which we receive only by our own asking?

pMnw 475

nwnk sw krmwiq swihb quTY jo imlY ]1] (475-1, Awsw, mÚ 2)

naanak saa karmaa t saahib tu thai jo milai. ||1||

O Nanak, that is the most wonderful gift, which is received from the Lord, when He is totally pleased. ||1||

mhlw 2 ] (475-1)

mehlaa 2.

Second Mehl:

eyh iknyhI cwkrI ijqu Bau Ksm n jwie ] (475-1, Awsw, mÚ 2)

ayh kinayhee chaakree ji t bha-o khasam na jaa-ay.

What sort of service is this, by which the fear of the Lord Master does not depart?

nwnk syvku kwFIAY ij syqI Ksm smwie ]2] (475-2, Awsw, mÚ 2)

naanak sayvak kaa dhee-ai je say tee khasam samaa-ay. ||2||

O Nanak, he alone is called a servant, who merges with the Lord Master. ||2||

pauVI ] (475-2)

pa-o rhee.

Pauree:

nwnk AMq n jwpn@I hir qw ky pwrwvwr ] (475-3, Awsw, mÚ 2)

naanak an t na jaapn Hee har taa kay paaraavaar.

O Nanak, the Lord's limits cannot be known; He has no end or limitation.

Awip krwey swKqI iPir Awip krwey mwr ] (475-3, Awsw, mÚ 2)

aap karaa-ay saa kh- tee fir aap karaa-ay maar.

He Himself creates, and then He Himself destroys.

iekn@w glI jMjIrIAw ieik qurI cVih ibsIAwr ] (475-3, Awsw, mÚ 2)

ikn Haa galee janjeeree-aa ik turee cha rheh bisee-aar.

Some have chains around their necks, while some ride on many horses.

Awip krwey kry Awip hau kY isau krI pukwr ] (475-4, Awsw, mÚ 2)

aap karaa-ay karay aap ha-o kai si-o karee pukaar.

He Himself acts, and He Himself causes us to act. Unto whom should I complain?

nwnk krxw ijin kIAw iPir iqs hI krxI swr ]23] (475-4, Awsw, mÚ 2)

naanak kar naa jin kee-aa fir tis hee kar nee saar. ||23||

O Nanak, the One who created the creation - He Himself takes care of it. ||23||

sloku mÚ 1 ] (475-5)

salok mehlaa 1.

Shalok, First Mehl:

Awpy BWfy swijAnu Awpy pUrxu dyie ] (475-5, Awsw, mÚ 1)

aapay bhaa Nday saaji-an aapay poora n day-ay.

He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it.

iekn@I duDu smweIAY ieik cul@Y rhin@ cVy ] (475-6, Awsw, mÚ 1)

ikn Hee du Dh samaa-ee-ai ik chul Hai rehni H cha rhay.

Into some, milk is poured, while others remain on the fire.

ieik inhwlI pY svin@ ieik aupir rhin KVy ] (475-6, Awsw, mÚ 1)

ik nihaalee pai savni H ik upar rahan kha rhay.

Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.

iqn@w svwry nwnkw ijn@ kau ndir kry ]1] (475-7, Awsw, mÚ 1)

tin Haa savaaray naankaa jin H ka-o na dar karay. ||1||

He adorns those, O Nanak, upon whom He casts His Glance of Grace. ||1||

mhlw 2 ] (475-7)

mehlaa 2.

Second Mehl:

Awpy swjy kry Awip jweI iB rKY Awip ] (475-7, Awsw, mÚ 2)

aapay saajay karay aap jaa-ee bhe ra khai aap.

He Himself creates and fashions the world, and He Himself keeps it in order.

iqsu ivic jMq aupwie kY dyKY Qwip auQwip ] (475-8, Awsw, mÚ 2)

tis vich jan t upaa-ay kai day khai thaap uthaap.

Having created the beings within it, He oversees their birth and death.

iks no khIAY nwnkw sBu ikCu Awpy Awip ]2] (475-8, Awsw, mÚ 2)

kis no kahee-ai naankaa sa bh ki chh aapay aap. ||2||

Unto whom should we speak, O Nanak, when He Himself is all-in-all? ||2||

pauVI ] (475-8)

pa-o rhee.

Pauree:

vfy kIAw vifAweIAw ikCu khxw khxu n jwie ] (475-9, Awsw, mÚ 2)

vaday kee-aa va di-aa-ee-aa ki chh kah naa kaha n na jaa-ay.

The description of the greatness of the Great Lord cannot be described.

so krqw kwdr krImu dy jIAw irjku sMbwih ] (475-9, Awsw, mÚ 2)

so kar taa kaa dar kareem day jee-aa rijak sambaahi.

He is the Creator, all-lowerful and benevolent; He gives sustenance to all beings.

sweI kwr kmwvxI Duir CofI iqMnY pwie ] (475-10, Awsw, mÚ 2)

saa-ee kaar kamaav nee Dhur chhodee tinnai paa-ay.

The mortal does that work, which has been pre-destined from the very beginning.

nwnk eykI bwhrI hor dUjI nwhI jwie ] (475-10, Awsw, mÚ 2)

naanak aykee baahree hor doojee naahee jaa-ay.

O Nanak, except for the One Lord, there is no other place at all.

so kry ij iqsY rjwie ]24]1] suDu (475-10, Awsw, mÚ 2)

so karay je tisai rajaa-ay. ||24||1|| su Dhu

He does whatever He wills. ||24||1|| Sudh||

RETURN TO TOP