cMfI dI vwr |
NAME OF THE BANI. |
Chandi Di Vaar |
<> vwihgurU jI kI Pqh ] |
The Lord is one and the Victory is of the Lord. |
Ik Oankaar Waheguroo ji ki Fateh|| |
sRI BgauqI jI shwie ] |
May SRI BHAGAUTI JI (The Sword) be Helpful. |
Sri Bhagauti ji ki Fatah|| |
vwr sRI BgauqI jI kI ] pwqswhI 10 ] |
The Heroic Poem of Sri Bhagauti Ji (Goddess Durga). (By) Th Tenth Kingg (Guru). |
Sri Bhagauti ji sahaae|| |
ipRQm BgyMqI ismir kY guru nwnk leIN iDAwie ] |
In the beginning I remember Bhagauti, the Lord (Whose symbol is the sword and then I remember Guru Nanak. |
Vaar Sri Bhagauti ji ki|| Paatsaahi||10|| |
iPr AMgd gur qy Amrdwsu rwmdwsY hoeIN shwie ] |
Then I remember Guru Arjan, Guru Amar Das and Guru Ram Das, may they be helpful to me. |
Pritham bhagauti simar(i) kai Gur Naanak lai dhiaae|| |
Arjn hirgoibMd no ismryM sRI hirrwie ] |
Then I remember Guru Arjan, Guru Hargobind and Guru Har Rai. |
Phir Angad Gur te Amardas(u) raamdasai hoin sahaae|| |
sRI hir ikSn iDAweIAY ijs ifTy siB duiK jwie ] |
(After them) I remember Guru Har Kishan, by whose sight all the sufferings vanish. |
Arjan Harigobind no simrau Sri Hariraae|| |
qyg bhwdr ismirAY Gr nau iniD AwvY Dwie ] |
Then I do remember Guru Tegh Bahadur, though whose Grace the nine treasures come running to my house. |
Sri Har(i) Kishan dhiaaiai jis dithe sabh(i) dukh(i) jaae|| |
sB QweIN hoie shwie ] 1] |
May they be helpful to me everywhere.1. |
Teg Bahaadar simariai ghar nau nidh(i) aavai dhaae|||| |
pauVI ] |
PAURI |
Sabh thaain hoe sahaae||1|| |
KMfw ipRQmY swj kY ijn sB sYswru aupwieAw ] |
At first the Lord created the double-edged sword and then He created the whole world. |
Pauri|| |
bRhmw ibsnu mhys swij kudriq dw Kylu rcwie bxwieAw ] |
He created Brahma, Vishnu and Shiva and then created the play of Nature. |
Khandaa prithmai saaj kai jin sabh saisaar(u) upaaiaa|| |
isMD prbq mydnI ibnu QMmHw ggin rhwieAw ] |
He created the oceans, mountains and the earth made the sky stable without columns. |
Brahmaa Bisan(u) Mahes saaj(i) kudrat(i) daa khel(u) rachaae banaaiaa|| |
isrjy dwno dyvqy iqn AMdir bwdu rcwieAw ] |
He created the demons and gods and caused strife between them. |
Sindh parbat medanoo bin(u) thanmhaa gagan(i) rachaaiaa|| |
qY hI durgw swij kY dYqw dw nwsu krwieAw ] |
O Lord! By creating Durga, Thou hast caused the destruction of demons. |
Sirje daano devate tin andar(i) baad(u) rachaaiaa|| |
qYQoN hI blu rwm lY nwl bwxw dhisru GwieAw ] |
Rama received power from Thee and he killed Ravana with arrows. |
Tai hi Durgaa saaj(i) kai daigaa daa naas(u) karaaiaa|| |
qYQoN hI blu ikRsn lY kMsu kysI pkiV igrwieAw ] |
Krishna received power from Thee and he threw down Kansa by catching his hair. |
Taithon hi bal(u) Raam lai naal baanaa dahsir(u) ghaaiaa|| |
bfy bfy muin dyvqy keI jug iqnI qnu qwieAw ] |
The great sages and gods, even practising great austerities for several ages; |
Taithoaa hoo bal(u) Krisan lai Kans(u) kesoo paka?(i) giraaiaa|| |
iknI qyrw AMqu n pwieAw ] 2] |
None could know Thy end.2. |
Badae badae mun(i) devate kaoo jug tinoo tan(u) taaiaa|| |
swDU sqjugu bIiqAw AD sIlI qyRqw AwieAw ] |
The saintly Satyuga (the age of Truth) passed away and the Treta age of semi-righteousness came. |
Kinoo teraa ant(u) na paaiaa||2|| |
n~cI kl srosrI kl nwrd faurU vwieAw ] |
The discord danced over all the heads and Kal and Narad sounded their tabor. |
Saadhoo satjug(u) bootiaa adh sooloo tretaa aaiaa|| |
AiBmwnu auqwrn dyviqAW mihKwsur sMuB aupwieAw ] |
Mahishasura and Sumbh were created for removing the pride of the gods. |
Nachchoo kal sarosaroo Kal Naarad ?auroo vaaiaa|| |
jIiq ley iqn dyvqy iqh lokI rwju kmwieAw ] |
They conquered the gods and ruled over the three worlds. |
Abhimaan(u) utaaran devtaan Mahikhaasur Suaabh upaaiaa|| |
v~fw bIru AKwie kY isr aupr CqRu iPrwieAw ] |
He was called a great hero and had a canopy moving over his head. |
Jit(i) lae tin devte tih lokoo raaj(u) kamaaiaa|| |
id~qw ieMdRu inkwl kY iqn igr kYlwsu qkwieAw ] |
Indra was turned out of his kingdom and he looked towards the Kailash mountain. |
Va??aa boor(u) akhaae kai sir upar chhatr(u) phiraaiaa|| |
fir kY h`Qy dwnvI idl AMdir qRwsu vDwieAw ] |
Frightened by the demons, the element of fear grew enormously in his heart; |
Dittaa Indr(u) nikaal kai tin gir Kailaas(u) takaaiaa|| |
pws durgw dy ieMdRu AwieAw ] 3] |
He came, therefore to Durga.3. |
?ar(i) kai hattho daanavoo dil andar(i) traas(u) vadhaaiaa|| |
pauVI ] |
PAURI |
Paas Durgaa de Indr(u) aaiaa||3|| |
iek idhwVy nwvx AweI durgswh ] |
One day Durga came for a bath. |
Pau?oo|| |
ieMdR ibrQw suxweI Apxy hwl dI ] |
Indra related to her the story agony: |
Ik dihaa?e naavan aai Duragsaah|| |
CIn leI TkurweI swqy dwnvI ] |
“The demons have seized from us our kingdom. |
Indra birthaa sunnoo apne haal doo|| |
lokI iqhI iPrweI dohI AwpxI ] |
“They have proclaimed their authority over all the three worlds. |
Chhoon laoo phiraaoo saate daanavoo|| |
bYTy vwie vDweI qy AmrwvqI ] |
“They have played musical instruments in their rejoicings in Amaravati, the city of gods. |
Lokoo tihoo phiraaoo dohoo aapanoo| |
id`qy dyv BjweI sBnw rwksW ] |
“All the demons have caused the flight of the gods. |
Baoothe vaae vadhaaoote Araavatoo|| |
ikny n ij~qw jweI mh`Ky dYq nUM ] |
“None hath gone and conquered Mahikha, the demon. |
Ditte dev bhajaaoo sabhnaa raakasaan|| |
qyrI swm qkweI dyvI durgswh ] 4] |
“O goddess Durga, I have come under Thy refuge.”4. |
Kine na jittaa jaaoo Mahakkhe dait noon|| |
pauVI ] |
PAURI |
Teroo saam takaaoo devoo Durgsaah||4|| |
durgw bYx suxMdI h~sI hVhVwie ] |
Listening to these words (of Indra), Durga laughed heartily. |
Pau?oo|| |
EhI sIhu mMgwieAw rwks B~Kxw ] |
She sent for that lion, who was she devourer of demons. |
Durgaa bain sunandoo hassoo ha?-ha?aae|| |
icMqw krhu n kweI dyvw nUM AwiKAw ] |
She said to gods, “Do not worry mother any more.” |
Ohoo sooh(u) mangaaiaa rakas bhakkhanaa|| |
roh hoeI mhw mweI rwkis mwrxy ] 5] |
For killing the demons, the great mother exhibited great fury.5. |
Chintaa karoh na kaaoo devaa bhakkanaa|| |
dohrw ] |
DOHRA |
Roh hooo mahaa maaoo rakas(i) maarane||5|| |
rwkis Awey rohly Kyq iBVn ky cwie ] |
The infuriated demons came with the desire of fighting in the battlefield. |
Dohraa|| |
lSkn qygW brCIAW sUrju ndir n pwie ] 6] |
The swords and daggers glisten with such brilliance that the sun cannot be seen.6. |
Rakas(i) aae rohale khet bhi?an ke chaae|| |
pauVI ] |
PAURI |
Lashkan tegaan barchhooaan sooraj(u) nadir(i0 na paae||6|| |
duhW kMDwrw muih juVy Fyl sMK ngwry b~jy ] |
Both the armies faced each other and the drums, conches and trumpets sounded. |
Pau?oo|| |
rwkis Awey rohly qrvwrI bKqr s~jy ] |
The demons came in great rage, decorated with swords and armour. |
Duhaan kandhaaraa muh(i0 ju?e ?hol sankh nagaare bajje|| |
ju`ty sauhy ju~D nUM iek jwq n jwxn B`jy ] |
The warriors were facing the war-front and none of them knows to retrace his steps. |
Raakas(i) aae rohale tarvaaroo bakhtar sajje|| |
Kyq AMdir joDy g`jy ] 7] |
The brave fighters were roaring in the battlefield.7. |
Jutte sauhe juddh noon ik jaat na jaanan bhajje|| |
pauVI ] |
PAURI |
Khet andar(i) jodhe gajje||7|| |
jMg muswPw b~ijAw rx Gury ngwry cwvly ] |
The war-trumpet sounded and the enthusiastic drums thundered in the battlefield. |
Jang musaapha bajjiaa ran ghure nagaare chaavale|| |
JUlx nyjy bYrkw nIswx lsin ilswvly ] |
The lances swung and the lustrous tassels of the banners glistened. |
Jhoolan neje bairakaa neesaan lasan(i) lisaavale|| |
Fol ngwry paux dy aUNGn jwx jtwvly ] |
The drums and trumpets echoed and the worriors were dozing like the drunkard with matted hair. |
?hol nagaare paun de oonghan jaan jataavale|| |
durgw dwno fhy rx nwd v~jn Kyqu BIhwvly ] |
Durga and demons waged war in the battlefield where dreadful music is being played. |
Durgaa daano ?ahe ran naad vajjan khet(u) bheehaavale|| |
bIr proqy brCIeyN jx fwl cmu~ty Awvly ] |
The brave fighters were pierced by daggers like the phylianthus emblica sticking with the bough. |
Beer parote barchheeen jan ?aal chamutte aavale|| |
iek v~Fy qygI qVPIAn md pIqy lotin bwvly ] |
Some writhe being chopped by the sword like the rolling mad drunkards. |
Ik va??he tegita?pheean mad peete lotan(i) baavale|| |
iek cux cux JwVau kFIAn ryq ivcoN suienw fwvly ] |
Some are picked up from the bushes like the process of panning out gold from the sand. |
Ik chun chun jhaa?au ka?heean ret vichon suinaa ?aavale|| |
gdw iqRsUlW brCIAW qIr v~gn Kry auqwvly ] |
The maces, tridents, daggers and arrows are being struck with real hurry. |
Gadaa trisoolaan barchheeaan teer vaggan khare utaavale|| |
jx fsy BujMgm swvly ] mr jwvn bIr ruhwvly ] 8] |
It appears that black snakes are stinging and the furious heroes are dying.8. |
Jan ?ase bhujangam saavale|| Mar jaavan beer ruhaavale||8|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
dyKn cMf pRcMf nUM rx Gury ngwry ] |
Seeing the intense glory of Chandi, the trumpets souded in the battlefield. |
Dekhan Chan? prachan? noon ran ghure nagaare|| |
Dwey rwkis rohly cauigrdy Bwry ] |
The highly furious demons ran on all four sides. |
Dhaae rakas(i) rohale chaugirde bhaare|| |
h~QIN qygW pkiV kY rx iBVy krwry ] |
Holding their swords in their hands they fought very bravely in the battlefield. |
Hattheen tegaan paka?(i) kai ran bhi?e karaare|| |
kdy n n`Ty ju~D qy joDy juJwry ] |
These militant fighters never ran away from war-arena. |
Kade na natthe juddh te jodhe jujhaare|| |
idl ivc roh bFwie kY mwir mwir pukwry ] |
Highly infuriated they shouted “kill, kill” in their ranks. |
Dil vich roh ba?haae kai maar(i) maar(i) pukaare|| |
mwry cMf pRcMf nY bIr Kyq auqwry ] |
The intensely glorious Chandi killed the warriors and threw them in the field. |
Maare Chand prachan? nai beer khet utaare|| |
mwry jwpn ibjulI isrBwr munwry ] 9] |
It appeared that the lightning had eradicated the minarets and thrown them headlong.9. |
Maare jaapan bijulisirbhaar munaare||9|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
cot peI dmwmy dlW mukwblw ] |
The drum was beaten and the armies attacked each other. |
Chot paidamaame dalaan mukaabalaa|| |
dyvI dsq ncweI sIhx swrdI ] |
The goddess caused the dancing of the lioness of steel (sword); |
Devidasat nachaaiseehan saaradee|| |
pyt mlMdy lweI mhKy dYq nUM ] |
And gave a blow to the demon Mahisha who was rubbing his belly. |
Pet malande Mahakhe dait noon|| |
gurdy AWdw KweI nwly rukVy ] |
(The sword) pierced the kindneys, intestines and the ribs. |
Gurde aandaa khaainaale ruka?e|| |
jyhI idl ivc AweI khI suxwie kY ] |
Whatever hath come in my mind, I have related that. |
Jehidil vich aaikahisunaae kai|| |
cotI jwx idKweI qwry DUmkyq ] 10] |
It appears that Dhumketu (the shooting star) had displayed its top-knot.10. |
Chotijaan dikhaaitaare dhoomket||10|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
cotW pvn ngwry AxIAW ju~tIAW ] |
The drums are being beaten and the armies are engaged in close fight with each other. |
Chotaan pavan nagaare aneeaan jutteeaan|| |
DUh leIAW qrvwrI dyvW dwnvI ] |
The gods and demons have drawn their swords. |
Dhooh laeeaan tarvaaridevaan daanavee|| |
vwhn vwro vwrI sUry sMGry ] |
And strike them again and again killing warriors. |
Vaahan vaaro vaarisoore sanghare|| |
vgY r~qu JulwrI ijau gyrU bwbqRw ] |
The blood flows like waterfall in the same manner as the red ochre colour is washed off from clothes. |
Vagai ratt(u) jhulaarijio geroo baabatraa|| |
dyKn bYT AtwrI nwrI rwksW ] |
The ladies of demons see the fight, while sitting in their lofts. |
Dekhan baith ataarinaarirakasaan|| |
pweI DUm svwrI durgw dwnvI ] 11] |
The carriage of the goddess Durga hath raised a tumult amongst the demons.11. |
Paaidhoom savaariDurgaa daanavee||11|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
l~K ngwry v~jn AwmoH swmHxy ] |
A hundred thousand trumpets resound facing one another. |
Lakkh nagaare vajjan aahmo saahmane|| |
rwks rxo n B~jn rohy rohly ] |
The highly infuriated demons do not flee from the battlefield. |
Raakas rano na bhajjan rohe rohale|| |
sIhW vWgU g~jn s~By sUrmy ] |
All the warriors roar like lions. |
Seehaan vaangoo gajjan sabbhe soorme|| |
qix qix kYbr C~fn durgw swmxy ] 12] |
They stretch their bows and shoot the arrows in front it Durga.12. |
Tan(i) tan(i) kaibar chha??an Durgaa saamane||12|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pauree|| |
Gury ngwry dohry rx sMglIAwly ] |
The dual chained trumpets sounded in the battlefield. |
Ghure nagaare dohare ran sangleeaale|| |
DUiV lpyty DUhry isrdwr jtwly ] |
The demon chieftains having matted locks are enveloped in dust. |
Dhoo?(i) lapete dhoohare sirdaar jataale|| |
auKlIAW nwsw ijnw muih jwpn Awly ] |
Their nostrils are like mortars and the mouths seem like niches. |
Ukhaleeaan naasaa jinaa muh(i) jaapan aale|| |
Dwey dyvI swhmxy bIr mu~ClIAwly ] |
The brave fighters bearing long moustaches ran in front of the goddess. |
Dhaae devisaahmane beer muchchleeaale|| |
surpq jyhy lV hty bIr tly n twly ] |
The warriors like the king of gods (Indra) had become tired of fighting, but the brave fighters could not be averted from their stand. |
Surpat jehe la? hate beer taale na taale|| |
g~jy durgw Gyir kY jxu GxIAr kwly ] 13] |
They roared. On besieging Durga, like dark clouds.13. |
Gajje Durgaa gher(i) kai jan(u) ghaneear kaale||13|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
cot peI KrcwmI dlW mukwblw ] |
The drum, wrapped in donkey’s hide, was beaten and the armies attacked each other. |
Chot paikharchaamidalaan mukaabalaa|| |
Gyr leI virAwmI durgw Awie kY ] |
The brave demon-warriors besieged Durga. |
Gher laivariaamiDurgaa aae kai|| |
rwks vfy AlwmI B~j n jwxdy ] |
They are greatly knowledgeable in warfare and do not know running back. |
Raakas va?e alaamibhajj na jaanade|| |
AMq hoey surgwmI mwry dyvqw ] 14] |
They ultimately went to heaven on being killed by the goddess.14. |
Ant hoe surgaamimaare devataa||14|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
Agxq Gury ngwry dlW iBVMidAW ] |
With the flaring up of fight between the armies, innumerable trumpets sounded. |
Aganat ghure nagaare dalaan bhi?andiaan|| |
pwey mhKl Bwry dyvW dwnvW ] |
The gods and demons both have raised great tumult like male buffalos. |
Paae mahkhal bhaare devaan daanavaan|| |
vwhn P~t krwry rwkis rohly ] |
The infuriated demons strike strong blows causing wounds. |
Vaahan phatt karaare rakas(i) rohale|| |
jwpx qygI Awry imAwno DUhIAW ] |
It appears that the sword pulled from the scabbards are like saws. |
Jaapan tegiaare miaano dhooheeaan|| |
joDy vfy munwry jwpn Kyq ivic ] |
The warriors look like high minarets in the battlefield. |
Jodhe va?e munaare jaapan khet vich(i)|| |
dyvI Awp svwry pv jvyhxy ] |
The goddess herself killed these mountain-like demons. |
Deviaap savaare pab javaahane|| |
kdy n AwKn hwry Dwvn swhmxy ] |
They never uttered the word ‘defeat’ and ran in front of the goddess. |
Kade na aakhan haare dhaavan sahmane|| |
durgw sB sMGwry rwkis KVg lY ] 15] |
Durga, holding her sword, killed all the demons.15. |
Durgaa sabh sanghaare rakas(i) kha?ag lai||15|| |
pauyVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
auml l`Qy joDy mwrU b~ijAw ] |
The fatal martial music sounded and the warriors came in the battlefield with enthusiasm. |
Umal lathe jodhe maaroo bajjiaa|| |
b~dl ijau mihKwsur rx ivic g~ijAW ] |
Mahishasura thundered in the field like the cloud; |
Baddal jio Mahikhaasur ran vich(i) gajjiaa|| |
ieMdRw jyhw joDw mYQau B`ijAw ] |
“The warrior like Indra fled from me; |
Indraa jehaa jodhaa maithau bhajjiaa|| |
kauxu ivcwrI durgw ijn rxu s~ijAw ] 16] |
“Who is this wretched Durga, who hath come to srart war with me?”16. |
Kaun(u) vichaariDurgaa jin ran(u) Sajjiaa||16|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
v~jy Fol ngwry dlW mukwblw ] |
The drums and trumpets have sounded and the armies have attacked each other. |
Vajje ?hol nagaare dalaan mukaabalaa|| |
qIr iPrY rYbwry AwmoH swmHxy ] |
The arrows move opposite to each other guidingly. |
Teer phirai raibaare aahmo saahmane|| |
Agxq bIr sMGwry lgdI kYbrI ] |
With the infliction of arrows countless warriors have been killed. |
Aganat beer sanghaare lagadikaibaree|| |
if~gy jwix munwry mwry ib~ju dy ] |
Falling like the minarets smote by lightning. |
?igge jaan(i) munaare maare bijj(u) de|| |
Ku~lI vwlIN dYq AhwVy sBy sUrmy ] |
All the demon-fighters with untied hair shouted in agony. |
Khullivaaleen dait ahaa?e sabhe soorme|| |
su`qy jwix jtwly BMgW Kwie kY ] 17] |
It seems that the hermits with matted locks are sleeping after eating the intoxicating hemps.17. |
Sutte jaan(i) jataale bhangaan khaae kai||17|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
duhW kMDwrW muih juVy nwil Dausw BwrI ] |
Both the armies are facing each other alongwith the resounding big trumpet. |
Duhaan kandhaaraan muh(i) ju?e naal(i) dhausaa bhaaree|| |
kVk au~iTAw Pauj qy vfw AhMkwrI ] |
The highly egoist warrior of the army thundered. |
Ka?ak utthiaa phauj te vataa ahankaaree|| |
lY kY cilAw sUrmy nwil vfy hjwrI ] |
He is moving towards the war-arena with thousands of mighty warriors. |
Lai kai chaliaa soorme naal(i) vade hajaaree|| |
imAwno KMfw DUihAw mhKwsur BwrI ] |
Mahishasura pulled out his huge double-edged sword from his scabbard. |
Miaano khan?aa dhoohiaa Mahakhaasur bhaaree|| |
au~ml l`Qy sUrmy mwr mcI krwrI ] |
The fighters entered the field enthusiastically and there occurred formidable fighting. |
Ummal latthe soorme maar machikaraaree|| |
jwpy c~ly r~q dy slly jtDwrI ] 18] |
It appears that the blood flows like the water (of Ganges) from the tangled hair of Shiva.18. |
Jaape challe ratt de sal-le jatadhaaree||18|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
s~t peI jmDwxI dlW mukwblw ] |
When the trumpet, enveloped by the hide of the male buffalo, the vehicle of Yama, sounded, the armies attacked each other. |
Satt paijamdhaanidalaan mukaabalaa|| |
DUih leI ikRpwxI durgw imAwn qy ] |
Durga pulled her sword from the scabbard. |
Dhooh(i) laikripaaniDurgaa miaan te|| |
cMfI rwkis KwxI vwhI dYq nUM ] |
She struck the demon with that Chandi, the devourer of demons (that is the sword). |
Chan?iraakas(i) khaanivaahidait noon|| |
kopr cUr cvwxI l~QI krg lY ] |
It broke the skull and face into pieces and pierced through the skeleton. |
Kopar choor chavaanilatthikarag lai|| |
pwKr qurw plwxI rVkI Drq jwie ] |
And it further pierced through the saddle and caparison of the horse, and struck on the earth supported by the Bull (Dhaul). |
Paakhar turaa palaanira?akidharat jaae|| |
lYdI AGw isDwxI isMgW Daul idAW ] |
It moved further and struck the horns of the Bull. |
Laidiaghaa sidhaanisingan dhaul diaan|| |
kUrm isr lihlwxI dusmn mwir kY ] |
Then it struck on the Tortoise supporting the Bull and thus killing the enemy. |
Kooram sir lahilaanidusman maar(i) kai|| |
v`Fy gn iqKwxI mUey Kyq ivc ] |
The demons are lying dead in the battlefield like the pieces of wood sawed by the carpenter. |
Va??he gan tikhaanimooe khet vich|| |
rx ivc G~qI GwxI lohU imJ dI ] |
The press of blood and marrow has been set in motion in the battlefield. |
Ran vich ghattighaanilohoo mijh dee|| |
cwry jug khwxI c~lg qyg dI ] |
The story of the sword will be related in all the four ages. |
Chaare jug kahaanichallag teg dee|| |
ibDx Kyq ivhwxI mhKy dYq nUM ] 19] |
On the demon Mahisha the period of agony occurred in the battlefield.19. |
Bidhan khet vihaaniMahakhe dait noon||19|| |
ieqI mhKwsur dYq mwry durgw AwieAw ] |
In this way the demon Mahishasura was killed on the arrival of Durga. |
ItiMahakhaasur dait maare Durgaa aaiaa|| |
caudh lokW rwxI isMG ncwieAw ] |
The queen caused the lion to dance in the fourteen worlds. |
Chaudah lokaan raanisingh nachaaiaa|| |
mwry bIr jtwxI dl ivc Agly ] |
She killed a great number of brave demons with matted locks in the battlefield. |
Maare beer jataanidal vich agle|| |
mMgn nwhI pwxI dlI hMGwr kY ] |
Challenging the armies, these warriors do not even ask for water. |
Mangan naahipaanidalihanghaar kai|| |
jx krI smwie pTwxI suix kY rwg nUM ] |
It seems that listening to the music, the Pathans have realized the state of ecstasy. |
jan karisamaae pathaanisun(i) kai raag noon|| |
r~qU dy hVvwxI cly bIr Kyq ] |
The flood of the blood of the fighters is flowing. |
Rattoo de ha?vaanichale beer khet|| |
pIqw Pu~lu ieAwxI Gu~mn sUrmy ] 20] |
The brave warriors are roaming as if they have ignorantly consumed the intoxicating poppy.20. |
Peetaa phull(u) iaanighumman soorme|| |
hoeI Alop BvwnI dyvW nUM rwj dy ] |
Bhavani (Durga) disappeard after bestowing kingdom on the gods. |
Hoialop Bhavaanihoijitt din|| |
eIsr dI brdwnI hoeI ij~q idn ] |
The day for which Shiva granted the boon. |
eesar dibardaanihoijitt din|| |
sMuB insMuB gumwnI jnmy sUrmy ] |
The proud warriors Sumbh and Nisumbh were born. |
Sunbh Nisunbh gumaanijaname soorme|| |
ieMdR dI rjDwnI q~kI ij~qnI ] 21] |
They planned to conquer the capital of Indra.21. |
Indre dirajdhaanitakkijittanee||21|| |
ieMdRprI qy Dwvxw vf joDI mqw pkwieAw ] |
The great fighters decided to rush towards the kingdom of Indra. |
Indrapurite dhaavanaa va? jodhimataa pakaaiaa|| |
sMj ptylw pwKrw ByV sMdw swju bxwieAw ] |
They began to prepare the war-material consisting of armour with belts and saddle-gear. |
Sanj patelaa paakharaa bhe? sandaa saaj(u) banaaiaa|| |
jMmy ktk ACUhxI Asmwnu grdI CwieAw ] |
An army of lakhs of warriors gathered and the dust rose to sky. |
Janme katak acchoohaniasmaan(u) gardichhaaiaa|| |
roh sMuB insMuB isDwieAw ] 22] |
Sumbh and Nisumbh, full of rage, have marched forward.22. |
Roh Sunbh Nisunbh sidhaaiaa||22|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
sMuB insMuB AlwieAw vf joDI sMGru vwey ] |
Sumbh and Nisumbh ordered the great warriors to sound the bugle of war. |
Sunbh Nisunbh alaaiaa va? jodhisanghar(u) vaae|| |
roh idKwlI id~qIAw virAwmI qury ncwey ] |
Great fury was visulised and the brave fighters caused the horses to dance. |
Roh dikhaaliditteeaa variaamiture nachaae|| |
Gury dmwmy dohry jm bwhx ijau ArVwey ] |
The double-trumpets sounded like the loud voice of the male buffalo, the vehicle of Yama. |
Ghure damaame dohare jam baahan jio ar-?aae|| |
dyau dwno lu~Jx Awey ] 23] |
The gods and demons have gathered to fight.23. |
Deu daano lujjhan aae||23|| |
pauVI ] |
PURI |
Pau?ee|| |
dwno dyau AnwgI sMGru ricAw ] |
The demons and gods have started a continuous war. |
Daano deu anaagisanghar(u) rachiaa|| |
Pu~l iKVy jx bwgIN bwxy joiDAW ] |
The garments of the warriors appear like flowers in the garden. |
Phull khi?e jan baageen baane jodhiaan|| |
BUqW ie~lW kwgIN gosq BiKAw ] |
The ghosts, vultures and crows have eaten the flesh. |
Bhootaan illaan kaageen gosat bhakhiaa|| |
hMumV DMumV jwgI G~qI sUirAW ] 24] |
The brave fighters have begun to run about.24. |
Hunmar dhunmar jaagighattisooriaan||24|| |
s~t peI ngwry dlW mukwblw ] |
The trumpet was beaten and the armies attack each other. |
Satt painagaare dalaan mukaabalaa|| |
idqy dyau BjweI imil kY rwksIN ] |
The demons have gathered together and have caused the gods to flee. |
Dite deu bhajaaimil(i) kai raakseen|| |
lokI iqhI iPrweI dohI AwpxI ] |
They exhibited their authority in the three worlds. |
Lokitihiphiraaidohiaapanee|| |
durgw dI swm qkweI dyvW fridAW ] |
The gods, having been frightened went under the refuge of Durga. |
Durgaa disaam takaaidevaan ?ardiaan|| |
AWdI cMif cVweI auqy rwksW ] 25] |
They caused the goddess Chandi to wage war with demons.25. |
aandiChan?(i) cha?aaiute raakasaan||25|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
AweI Pyr BvwnI KbrI pweIAW ] |
The demons hear the news that the goddess Bhavani has come again. |
aaipher Bhavaanikhabaripaaeeaan|| |
dYq vfy AiBmwnI hoey eykTy ] |
The highly egoist demons gathered together. |
Dait va?e abhimaanihoe ekathe|| |
locn DUm gumwnI rwie bulwieAw ] |
The king Sumbh sent for the egoist Lochan Dhum. |
Lochan Dhoom gumaaniraae bulaaeeaa, |
jg ivc vfw dwno Awp khwieAw ] |
He caused himself to be called the great demon. |
Jag vich va?aa daano aap kahaaiaa|| |
s~t peI KrcwmI durgw ilAwvxI ] 26] |
The drum enveloped with the hide of donkey was struck and it was proclaimed that Durga would be brought.26. |
Satt paikharchaamiDurgaa liaavanee||26|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
kVk auTI rx cMfI PaujW dyK kY ] |
Seeing the armies in the battlefield, Chandi shouted loudly. |
Ka?ak uthiran Chan?iphaujaan dekh kai|| |
DUih imAwno KMfw hoeI swhmxy ] |
She pulled her double-edged sword from her scabbard and came before the enemy. |
Dhooh(i) miaano khan?aa hoisaahmane|| |
sBy bIr sMGwry DUmrnYx dy ] |
She killed all the warriors of Dhumar Nain. |
Sabhe beer sanghaare Dhoomarnain de|| |
jx lY kty Awry drKq bwFIAW ] 27] |
It seems that the carpenters have chopped the trees with the saw.27. |
Jan lai kate aare darakhat baa?heeaan||27|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
cobIN DauNs bjweI dlW mukwblw ] |
The drummers sounded the drums and the armies attacked each other. |
Chobeen dhauns bajaaidalaan mukaabalaa|| |
roh BvwnI AweI auqy rwksW ] |
The infuriated Bhavani lodged the attack over the demons. |
Roh Bhavaaniaaiute raakasaan|| |
K~bY dsq ncweI sIhx swr dI ] |
With her left hand, she caused the dance of the lionss of steel (sword). |
Khabbai dast nachaaiseehan saar dee|| |
bhuiqAW dy qn lweI kIqI rMgulI ] |
She struck it on the bodies of many worriors and made it colourful. |
Bahutiaan de tan laaikeetirangulee|| |
BweIAW mwrn BweI durgw jwix kY ] |
The brothers kill brothers mistaking them for Durga. |
Bhaaeeaan maaran bhaaiDurgaa jaan(i) kai|| |
roh hoie clweI rwkis rwie nUM ] |
Having been infuriated, she struck it on the king of the demons. |
Roh hoe chalaairaakas(i) raae noon|| |
jm pur dIAw pTweI locn DUm nUM ] |
Lochan Dhum was sent to the city of Yama. |
Jam pur deeaa pathaaiLochan Dhoom noon|| |
jwpy id~qI sweI mwrn sMuB dI ] 28] |
It seems the she gave the advance money for the killing of Sumbh.28. |
Jaape dittisaaimaaran Sunbh dee||28|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
BMny dYq pukwry rwjy sMuB QY ] |
The demons ran to their king Sumbh and beseeched; |
Bhanne dait pukaare raaje Sunbh thai|| |
locnDUm sMGwry sxy ispwhIAW ] |
“Lochan Dhum has been killed alongwith his soldiers; |
Lochandhoom sanghaare sane sipaaheeaan|| |
cuix cuix joDy mwry AMdr Kyq dY ] |
“She hath seleted the warriors and killed them in the battlefield; |
Chun(i) chun(i) jodhe maare andar khet dai|| |
jwpn AMbir qwry if~gin sUrmy ] |
“It seems that the warriors have fallen like the stars from the sky; |
Jaapan anbar(i) taare ?iggan(i) soorme|| |
igry prbq Bwry mwry ib~ju dy ] |
“The huge mountains have fallen, having been smote by the lightning; |
Gire parbat bhaare maare bijj(u) soorme|| |
dYqW dy dl hwry dhsq Kwie kY ] |
“The forces of the demons have been defeated on becoming panicky; |
Daitaan de dal haare dahsat khaae kai|| |
bcy su mwry mwry rhdy rwie QY ] 29] |
“Those who were left have also been killed and the remaining have come to the king.”29. |
Bache su maare maare rahade raae thai||29|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
roh hoie bulwey rwkis rwie ny ] |
Highly enraged, the king called the demons. |
Roh hoe bulaae rakas(i) raae ne|| |
bYTy mqw pkwey durgw ilAwvxI ] |
They decided to capture Durga. |
Baithe mataa pakaae Durgaa liaavanee|| |
cMf Ar muMf pTwey bhuqw ktku dY ] |
Chand and Mund were sent with huge forces. |
Chan? ar Mun? pathaae bahutaa katak(u) dai|| |
jwpy C~pr Cwey bxIAw kyjmw ] |
It seemed that the swords coming together were like the thatched roofs. |
Jaape chhappar chhaae baneeaa kejamaa|| |
jyqy rwie bulwey c~ly ju~D no ] |
All those who were called, marched for war. |
Jete Jaae bulaae challe juddh no|| |
jx jm pur prV clwey sBy mwrny ] 30] |
It appear that they were all caught and sent to the city of Yama for killing.30. |
Jan Jam Pur paka? chalaae sabhe maaranaa||30|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
Fol ngwry vwey dlW mukwblw ] |
The drums and trumpets were sounded and the armies attacked each other. |
?hol nagaare vaae dalaan mukaabalaa|| |
roh ruhyly Awey auqy rwksW ] |
The enraged warriors marched against the demons. |
Roh ruhele aae ute raakasaan|| |
sBnI qury ncwey brCy pkiV kY ] |
All of them holding their daggers, caused their horses to dance. |
Sabhniture nachaae barchhe paka?(i) kai|| |
bhuqy mwr igrwey AMdr Kyq dY ] |
Many were killed and thrown in the battlefield. |
Bahute maar giraae andar khet dai|| |
qIrI Chbr lweI bu~TI dyvqw ] 31] |
The arrows shot by the goddess came in showers.31. |
Tirichhabbar laaibutthidevataa||31|| |
ByrI sMK vjwey sMGir r~icAw ] |
The drums and conches were sounded and the war began. |
Bherisankh vajaae sanghar(i) rachchiaa|| |
qix qix qIr clwey durgw DnK lY ] |
Durga, taking her bow, stretched it again and again for shooting arrows. |
tan(i) ran(i) teer chalaae Durgaa dhanakh lai|| |
ijnI dsq auTwey rhy n jIvdy ] |
Those who raised their hands against the goddess, did not survive. |
Jinidasat uthaae rahe na jeevade|| |
cMf Ar mMuf Kpwey dono dyvqw ] 32] |
She destroyed both Chand and Mund.32. |
Chan? ar Mun? khapaae dono devataa||32|| |
sMuB insMuB irswey mwry dYq sux ] |
Sumbh and Nisumbh were highly enraged on hearing this killing. |
Sunbh Nisunbh risaae maare dait sun|| |
joDy sB bulwey Awpxy mjlsI ] |
They called all the brave fighters, who were their advisers. |
Jodhe sabh bulaae aapane majlasee|| |
ijnI dyau Bjwey ieMdR jyhvy ] |
Those who had caused the gods like Indra run away. |
Jinideu bhajaae Indra jehave|| |
qyeI mwr igrwey pl ivc dyvqw ] |
The goddess killed them in an instant. |
Teimaar giraae pal vich devataa|| |
EnI dsqI dsq vjwey iqnw icq kir ] |
Keeping Chand Mund in their mind, they rubbed their hands in sorrow. |
Onidastidast vajaae teenaa cheet kar(i)|| |
iPr sRxvq bIj clwey bIVy rwie dy ] |
Then Sranwat Beej was prepared and sent by the king. |
Phir Sranvat Beej chalaae bee?e raae de|| |
sMj ptolw pwey iclkq topIAW ] |
He wore the armour with belts and the helmet which glistened. |
Sanj patolaa paae chikat topeeaan|| |
lu~Jx no ArVwey rwks rohly ] |
The infuriated demons shouted loudly for war. |
Lujjhan no ar-?aae raakas rohale|| |
kdy n ikny htwey ju~D mcwie kY ] |
After waging war, none could get their retreat. |
Kade na kine hataae juddh machaae kai|| |
iml qyeI dwno Awey hux sMGir dyKxw ] 33] |
Such demons have gathered together and come, now see the ensuing war.33. |
Mil teidaano aae hun sanghar(i) dekhanaa||33|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
dYqI fMf auBwrI nyVY Awie kY ] |
On coming near, the demons raised the din. |
Daiti?an? ubhaarine?aiaae kai|| |
isMG krI AsvwrI durgw sor sux ] |
Hearing this clamour, Durga mounted her lion. |
Singh kariasvaariDurgaa sor sun|| |
K~bY dsq auBwrI gdw iPrwie kY ] |
She twirled her mace, raising it with her left hand. |
Khabhai dast ubhaarigadaa phiraae kai|| |
sYnw sB sMGwrI sRxvq bIj dI ] |
She killed all the army of Sranwat Beej. |
Sainaa sabh sanghaariSranvat Beej dee|| |
jx md Kwie mdwrI GUmn sUrmy ] |
It appears that the warriors were roaming like the drug addicts taking drugs. |
Jan mad khaae madaarighooman soorme|| |
Agxq pwau pswrI ruly AhwV ivic ] |
Innumerable warriors are lying neglected in the battlefield, stretching their legs. |
Aganat paau pasaarirule ahaa?? vich(i)|| |
jwpy Kyf iKfwrI su~qy Pwg nUM ] 34] |
It seems that the revelers playing Holi are sleeping.34. |
Jaape khe? khi?aarisuttee phaag noon||34|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
sRxvq bIj hkwry rihMdy sUrmy ] |
Sranwat Beej called all the remaining warriors. |
Sranvat Beej hakaare rahinde soorme|| |
joDy jyf munwry id~sn Kyq ivic ] |
They seem like minarets in the battlefield. |
Jodhe jaa? munaare dissan khet vich(i)|| |
sBnI dsq auBwry qygW DUih kY ] |
All of them pulling their swords, raised their hands. |
Sabhnidast ubhaare tegaan dhooh(i) kai|| |
mwro mwr pukwry Awey swhmxy ] |
They came in front shouting “kill, kill”. |
Maaro maar pukaare aae saahmane|| |
sMjwqy Tixkwry qygIN au~bry ] |
With the striking of swords on the armour, the clatter arises. |
Sanjaate thanikaare tegeen ubbare|| |
GwV GVin TiTAwry jwix bxwie kY ] 35] |
It seems that the tinkers are fashioning the vessels with the blows of hammer.35. |
Ghaa? gha?an(i) thathiaare jaan(i) banaae kai||35|| |
s~t peI jmDwxI dlW mukwblw ] |
When the trumpet enveloped by the hide of the male buffalo, the vehicle of Yama, sounded, the armies attacked each other. |
satt paijamdhaanidalaan mukaabalaa|| |
GUmr brg sqwxI dl ivic G~qIE ] |
(The goddess) was the cause of flight and consternation in the battlefield. |
Ghoomar barag sataanidal vich(i) ghatteeo|| |
sxy qurw plwxI if~gx sUrmy ] |
The warriors fall alongwith their horses and saddles. |
Sane turaa palaani?iggan soorme|| |
auiT auiT mMgix pwxI Gwiel GUmdy ] |
The wounded ones arise and ask for water while roaming. |
Uth(i) uth(i) mangan(i) paanighaail ghoomade|| |
eyvfu mwir ivhwxI aupr rwksW ] |
Such a great calamity fell on the demons. |
Eva?(u) maar(i) vihaaniupar raakasaan|| |
ib~jl ijau JrlwxI au~TI dyvqw ] 36] |
From this side the goddess rose like thundering lightning.36. |
Bijjal jio jharlaaniutthidevataa||36|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
cobI Daus auBwrI dlW mukwblw ] |
The drummer sounded the trumpet and the armies attacked each other. |
Chobidhaus ubhaaridalaan mukaabalaa|| |
sBo sYnw mwrI pl ivic dwnvI ] |
All the army of the demons was killed in an instant. |
Sabho sainaa maaripal vich(i) daanavee|| |
durgw dwno mwry roh bFwie kY ] |
Highly infuriated, Durga killed the demons. |
Durgaa daano maare roh ba?haae kai|| |
isr ivc qyg vgweI sRxvq bIj dy ] 37] |
She struck the sword on the head of Sranwat Beej.37. |
Sir vich teg vagaaiSranvat Beej de||37|| |
Agxq dwno Bwry hoey lohUAw ] |
Innumerable mighty demons were steeped in blood. |
Aganat daano bhaare hoe lohooaa|| |
joDy jyf munwry AMdir Kyq dY ] |
Those minarets-like demons in the battlefield; |
Jodhe je? munaare andar(i) khet dai|| |
durgw no llkwry Awvx swhmxy ] |
They challenged Durga and came in front of her. |
Durgaa no lalkaare aavan saahmane|| |
durgw sB sMGwry rwks AWvdy ] |
Durga killed all the coming demons. |
Durgaa sabh sanghaare raakas aanvade|| |
rqU dy prnwly iqn qy Buie pey ] |
From their bodies the drains of blood fell on the ground. |
Ratoo de parnaale tin te bhue pae|| |
au~Ty kwrixAwry rwks hVhVwie ] 38] |
Some of the active demons arise out of them laughingly.38. |
Utthe kaaraniaare raakas ha?-ha?aae||38|| |
Dgw sMglIAwlI sMGr vwieAw ] |
The enchained trumpets and bugles sounded. |
Dhagaa sangaleeaalisanghar vaaiaa|| |
brCI bMblIAwlI sUry sMGry ] |
The warriors fought with daggers bedecked with tassels. |
Barchhibanbaleeaalisoore sanghare|| |
ByiV micAw bIrwlI durgw dwnvIN ] |
The war of bravery was waged between Durga and demos. |
Bhe?(i) machiaa beeraliDurgaa daanaveen|| |
mwr mcI muhrwlI AMdir Kyq dY ] |
There had been extreme destruction in the battlefield. |
Maar machimuhraaliandar(i) khet dai|| |
jx nt l~Qy CwlI Foil bjwie kY ] |
It appears that the actors, sounding their drum, have jumped into the war-arena. |
Jan nat lathe chaali?hol(i) bajaae kai|| |
lohU PwQI jwlI loQI jmDVI ] |
The dagger penetrated in the corpse seems like a blood stained fish entrapped in the net. |
Lohoo phaathijaalilothijamdha?ee|| |
Gx ivic ijau CMCwlI qygW h~sIAW ] |
The swords glistened like the lightning in the clouds. |
Ghan vich(i) jio chhanchhaalitegaan hasseeaan|| |
Gu~mrAwir isAwlI bxIAW kyjmW ] 39] |
The swords have covered (the battlefield) like the winter-fog.39. |
Ghummaraar(i) siaalibajaaeeaan dalaan mukaabalaa|| |
Dgw sUlI bjweIAW dlW mukwblw ] |
The trumpets were sounded with the beating of drum-stick and the armies attacked each other. |
Dhugaa sauhen aaeeaan roh ba?haae kai|| |
DUih imAwno leIAW juAwnI sUrmI ] |
The youthful warriors pulled out their swords from their scabbards. |
Dhooh(i) miaano laeeaan juaanisoormee|| |
sRxvq bIj bDweIAW Agxq sUrqW ] |
Sranwat Beej increased himself into innumerable forms. |
Sranvat Beej badhaaeeaan aganat soortaan|| |
durgw sauhyN AweIAW roh bFwie kY ] |
Which came in front of Durga, highly enraged. |
Durgaa sauhen aaeeaan roh ba?haae kai|| |
sBnI Awx vgweIAW qygW DUih kY ] |
All of them pulled out their swords and struck. |
Sabhaniaan vagaaeeaan tegaan dhooh(i) kai|| |
durgw sB bcweIAW Fwl sMBwl kY ] |
Durga saved herself from all, holding her shield carefully. |
Durgaa sabh bachaaeeaan ?haal sanbhaal kai|| |
dyvI Awp clweIAW qik qik dwnvI ] |
The goddess herself then struck her sword looking carefully toward the demons. |
Deviaap chalaaeeaan tak(i) tak(i) daanavee|| |
lohU nwil fubweIAW qygW nMgIAW ] |
She steeped her naked swords in blood. |
Lohoo naal(i) ?ubaaiaan tegaan nangeeaan|| |
swrsuqI jnu nweIAW iml kY dyvIAW ] |
It appeared that the goddesses gathering together, took their bath in river Saraswati. |
Saarsutijan(u) naaeeaan mil kai deveeaan|| |
sBy mwr igrweIAW AMdir Kyq dY ] |
The goddess hath killed and thrown on the ground in the battlefield (all the forms of Sranwat Beej). |
Sabhe maar giraaeeaan andar(i) khet dai|| |
iq~dMU Pyir svweIAW hoeIAW sUrqW ] 40] |
Immediately then the forms again increased greatly.40. |
Tiddoon pher(i) savaaeeaan hoeeaan soortaan||40|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
sUrI sMGir ricAw Fol sMK ngwry vwie kY ] |
Sounding their drums, conches and trumpets, the warriors have begun the war. |
Soorisanghar(i) rachiaa ?hol sankh nagaare vaae kai|| |
cMf icqwrI kwlkw mn bwhlw ros bFwie kY ] |
Chandi, being highly enraged, remembered Kali in her mind. |
Chan? chitaariKaalkaa baahlaa ros ba?haae kai|| |
inklI m~Qw PoiV kY jn Pqy nIswx bjwie kY ] |
She came out shattering the forehead of Chandi, sounding the trumpet and flying flag of victory. |
Niklimatthaa pho?(i) kai jan phate neesaan bajaae kai|| |
jwg su jMmI ju~D nUM jrvwxw jx mrVwie kY ] |
On manifesting herself, she marched for war, like Bir Bhadra manifesting from Shiva. |
Jaag su janmijuddh noon jarvaanaa jaan mar-?aae kai|| |
dl ivic Gyrw G~iqAw jx sINh quirAw gixxwie kY ] |
The battlefield was surrounded by her and she seemed moving like a roaring lion. |
Dal vich(i) gheraa ghattiaa jan seenh turiaa ganinaae kai|| |
Awp ivsUlw hoieAw iqhu lokW qy Kunswie kY ] |
(The demon-king) himself was in great anguish, while exhibiting his anger over the three worlds. |
aap visoolaa hoiaa tih(u) lokaan te khunsaae kai|| |
roh isDweIAW ckR pwn kr inMdw KVg auTwie kY ] |
Durga, being enraged, hath marched, holding her disc in her hand and raising her sword. |
Roh sidhaaeeaan charka paan kar nindaa kha?ag uthaae kai|| |
AgY rwks bYTy rohly qIrI qygI Chbr lwie kY ] |
There before her there were infuriated demons, she caught and knocked down the demons. |
Agai raakas baithe rohale teerigegichhabbar laae kai|| |
pkV pCwVy rwksW dl dYqW AMdir jwie kY ] |
Going within the forces of demons, she caught and knocked down the demons. |
Pakar pachhaa?e raakasaan dal daitaan andar(i) jaae kai|| |
bhu kysI pkiV pCwiVAin iqn AMdir DUm rcwie kY ] |
She threw down by catching them from their hair and raising a tumult among their forces. |
Bahu kesipaka?(i) pachhaa?ian(i) tin andar(i) dhoom rachaae kai|| |
bfy bfy cux sUrmy gih kotI dey clwie kY ] |
She picked up mighty fighters by catching them with the corner of her bow and throwing them; |
Ba?e ba?e chun soorme gah(i) kotidae chalaae kai|| |
rx kwlI gu~sw Kwie kY ] 41] |
In her fury, Kali hath done this in the battlefield.41. |
Ran kaaligussaa khaae kai||41|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
duhw kMDwrw muih juVy AxIAwrW coeIAW ] |
Both the armies are facing each other and the blood is dripping from the tips of arrows. |
Duhaa kandhaaraa muh(i) ju?e aneeaaraan choeeaan|| |
DUih ikrpwxW iq~KIAW nwl lohU DoeIAW ] |
Pulling the sharp swords, they have been washed with blood. |
Dhooh(i) kirpaanaan tikkheeaan naal lohoo dhoeeaan|| |
hUrW sRxvq bIj nUUM Giq Gyir KloeIAW ] |
The heavenly damsels (houris), surrounding Sranwat Beej, are standing; |
Hooraan Sranvat Beej noon ghat(i) gher(i) khaloeeaan|| |
lwVw dyKn lwVIAW cauigrdy hoeIAW ] 42] |
Like the brides surrounding the bridegroom in order to see him.42. |
Laa?aa dekhan laa?eeaan chaugirde hoeeaan||42|| |
cobI Dausw pweIAW dlW mukwblw ] |
The drummer beat the trumpet and armies attacked each other. |
Chobidhausaa paaeeaan mukaabalaa|| |
dsqI DUh ncweIAW qygW nMgIAW ] |
With their hands they pulled the naked sword and caused their dance. |
Dastidhooh nachaaeeaan tegaan nangeeaan|| |
sUirAW dy qn lweIAW mrdW GoiVAW ] |
These devourers of meat were struck on the bodies of the warriors. |
Sooriaan de tan laaeeaan goshat giddheeaan|| |
jogxIAW imil DweIAW lohU B~Kxw ] |
The nights of agony have come for the men and horses. |
Biddhan raatiaaeeaan mardaan gho?iaan|| |
PaujW mwr htweIAW dyvW dwnvW ] |
The Yoginis have come together speedily in order to drink the blood. |
Joganeeaan mil(i) dhaaeeaan lohoo bhakkhanaa|| |
BjdI kQw suxweIAW rwjy sMuB QY ] |
They told the story of their repulsion before the king Sumbh. |
Bhajdikathaa sunaaeeaan raaje Sunbh thai|| |
BUeIN n pauxY pweIAW bMUdw rkq dIAW ] |
The drops of blood (of Sranwat Beej) could not fall on the earth. |
Bhooeen na paunai paaeeaan boondaan rakat deeaan|| |
kwlI Kyq KpweIAW sBy sUrqW ] |
Kali destroyed all the manifestations of (Sranwat Beej) in the battlefield. |
Kaalikhet khapaaeeaan sabhe soortaan|| |
bhuqI isrI ibhweIAW GVIAW kwl kIAW ] |
The last moments of death came over the heads of many fighters. |
Bahutisiribihaaeeaan gha?eeaan kaal keeaan|| |
jwix n jwey mweIAW jUJy sUrmy ] 43] |
The brave fighters could not even be recognized by their mothers, who gave birth to them.43. |
Jaan(i) na jaae maaeeaan joojhe soorme||43|| |
sMuB suxI krhwlI sRxvq bIj dI ] |
Sumbh heard the bad news about the death of Sranwat Beej; |
Sunbh sunikar-haaliSranvat Beej dee|| |
rx ivic iknY n JwlI durgw AWvdI ] |
And that none could withstand the marching Durga in the battlefield. |
Ran vich(i) kinai na jhaaliDurgaa aanvadee|| |
bhuqy bIr jtwlI auTy AwK kY ] |
Many brave fighters with matted hair got up saing; |
Bahute beer jataaliuthe aakh kai|| |
cotw pwn qbwlI jwsn ju~D nUM ] |
That drummers should sound the drums because they would go for war. |
Chotaa paan tabaalijaasan juddh noon|| |
Qir Qir ipRQmI cwlI dlW cVMidAW ] |
When the armies marched, the earth trembled; |
Thar(i) thar(i) prithamichaalidalaan cha?andiaan|| |
nwau ijvy hY hwlI shu drIAwau ivic ] |
Like the shaking boat, which is still in the river. |
Naau jive hai haalisahu dareeaau vich(i)|| |
DUiV auqwhW GwlI CVI qurMgmW ] |
The dust arose with the hooves of the horses; |
Dhoo?(i) utaahaan ghaalichha?iturangamaan|| |
jwix pukwrU cwlI DrqI ieMdR QY ] 44] |
And it seemed that the earth is going to Indra for a complaint.44. |
Jaan(i) pukaaroo chaalidhartiIndra thai||44|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
Awhir imilAw AwhrIAW sYx sUirAW swjI ] |
The willing workers got engaged in work and as warriors they equipped the army. |
aahar(i) miliaa aahareeaan sain soorkaan saajee|| |
c~ly sauhy durgswh jx kwbY hwjI ] |
They marched in front of Durga, like pilgrims going for Haj to Kaabah (Mecca). |
Challe sauhe Durgsaah jaan Kaabai haajee|| |
qIrI qygI jmDVI rx vMfI BwjI ] |
They are inviting the warriors in the battlefield through the medium of arrows, swords and daggers. |
Tiritegijamdha?iran van?ibhaajee|| |
iek Gwiel GUmn sUrmy jx mkqb kwjI ] |
Some wounded warriors are swinging like the Quadis in the school, reciting the holy Quran. |
Ik ghaail ghooman soorme jan maktab kaajee|| |
iek bIr proqy brCIey ijau Juk paun invwjI ] |
Some brave fighters are pierced by daggers and lining like a devout Muslim performing prayer. |
Ik beer parote barchheee jio jhuk paun nivaajee|| |
iek durgw sauhy Kuns kY Kunswien qwjI ] |
Some go in front of Durga in great fury by inciting their malicious horses. |
Ik Durgaa sauhe khunas kai khunsaain taajee|| |
iek Dwvn durgw swmHxy ijau BuiKAwey pwjI ] |
Some run in front of Durga like the hungry scoundrels; |
Ik dhaavan Durgaa sahmane jio bhukhiaae paajee|| |
kdy n r~jy juJ qy rj hoey rwjI ] 45] |
Who had never been satisfied in the war, but now they are satiated and pleased.45. |
Kade na rajje jujh te raj hoe raajee||45|| |
b~jy sMglIAwly sMGr fohry ] |
The enchained double trumpets sounded. |
Bajje sangaleeaale sanghar ?ohre|| |
fhy ju Kyq jtwly hwTW joiV kY ] |
Gathering together in ranks, the warriors with matted hair are engaged in war in the battlefield. |
?ahe ju khet jataale haathaan jo?(i) kai|| |
nyjy bMblIAwly id~sn ErVy ] |
The lances bedecked with tassels seem leaning; |
Neje banbaleeaale dissan ora?e|| |
c~ly jwx jtwly nwvn gMg nUM ] 46] |
Like the hermits with matted locks going towards the Ganges for taking a bath.46. |
Challe jaan jataae naavan Gang noon||46|| |
pauVI ] |
PURI |
Pau?ee|| |
durgw AqY dwnvI sUl hoeIAW kMgW ] |
The forces of Durga and demons are piercing each other like sharp thorns. |
Durgaa atai daanavisool hoeeaan kangaan|| |
vwCV G~qI sUirAW ivc Kyq KqMgW ] |
The warriors showered arrows in the battlefield. |
Vaachha? ghattisooriaan vich khet khatangaan|| |
DUih ikRpwxw iqKIAW bF lwhin AMgW ] |
Pulling their sharp swords, they chop the limbs. |
Dhooh(i) kripaanaa ba?h lahan(i) angaan|| |
phlw dlW imlMidAW ByV pieAw inhMgW ] 47] |
When the forces met, at first there was war with swords.47. |
Pahlaa dalaan milandiaan bhe? paiaa nihangaan||47|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
ErV PaujW AweIAW bIr cVy kMDwrI ] |
The forces came in great numbers and the ranks of warriors marched forward |
Ora? faujaan aaeeaan beer cha?e kandhaaree|| |
sVk imAwno kFIAW iq~KIAW qrvwrI ] |
They pulled their sharp swords from their scabbards. |
Sa?ak miaano ka?heeaan tikkheeaan tarvaaree|| |
kVk auTy rx m~icAw v~fy hMkwrI ] |
With the blazing of the war, the great egoist warriors shouted loudly. |
Ka?ak uthe ran machchiaa va??e hankaaree|| |
isr DV bwhW gn ly Pul jyhY bwVI ] |
The pieces of head, trunk and arms look like garden-flowers. |
Sir dha? baahaan gan le phul jehai baa?ee|| |
jwpy kty bwFIAW ruK cMdn AwrI ] 48] |
And (the bodies) appear like the trees of sandalwood cut and sawed by the carpenters.48. |
Jaape kate baa?heeaan rukh chandan aaree||48|| |
duhW kMDwrW muih juVy jw s~t peI Krvwr kau ] |
When the trumpet, enveloped by the hide of a donkey, was beaten, both the forces faced each other. |
Duhaan kandhaaraan muh(i) ju?e jaa satt paikharvaar kau|| |
qk qk kYbir durgswh qk mwry Bly juJwr kau ] |
Looking at the warriors, Durga pointedly shot her arrows on the brave fighters. |
Tak tak kaibar(i) Durgsaah tak maare bhale jujhaar kau|| |
pYdl mwry hwQIAW sMig rQ igry Asvwr kau ] |
The warriors on foot were killed, the elephants were killed alongwith the fall of the chariots and horse- riders. |
Paidal maare haatheeaan sang(i) rath gire asvaar kau|| |
sohn sMjw bwgVw jxu l~gy Pu~l Anwh kau ] |
The tips of arrows penetrated in the armour like the flowers on pomegranate-plants. |
Sohan sanjaa baaga?aa jan(u) lagge phull anaar kau|| |
gu~sy AweI kwlkw hiQ s~jy lY qlvwr kau ] |
The goddess Kali got enraged, holding her sword in her right hand; |
Gusse aaiKaalkaa hath(i) sajje lai talvaar kau|| |
eydU pwrau Eq pwr hrnwkis keI hjwr kau ] |
She destroyed several thousand demons (Hiranayakashipus) from this end of the field to the other end. |
Edoo paarau ot paar Harnaakas(i) kaihajaar kau|| |
ijx ie~kw rhI kMDwr kau ] |
The only one is conquering the army; |
Jin ikkaa rahikandhaar kau|| |
sd rhmq qyry vwr kau ] 49] |
O goddess! Hail, hail to Thy blow.49. |
Sad rahmat tere vaar kau||49|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
duhW kMDwrW muih juVy s~t peI jmDwx kau ] |
The trumpet, enveloped by the hide of the male buffalo, the vehicle of Yama, was beaten and both the armies faced each other. |
Duhaan kandhaaraan muh(i) ju?e satt paijamdhaan kau|| |
qd iKMg nsMuB ncwieAw fwl aupir brgsqwx kau ] |
Then Nisumbh caused the horse to dance, putting on his back the saddle-armour. |
Tad khing Nasunbh nachaaiaa ?aal upar(i) baragastaan kau|| |
PVI iblMd mgwieaus Purmwies kir mulqwn kau ] |
She held the big bow, which was caused to be brought on order form Musltan. |
Pha?ibiland magaaeus phurmaaes kar(i) Multaan kau|| |
gu~sy AweI swhmxy rx AMdir G~qx Gwx kau ] |
In her fury, she came in front in order to fill the battlefield with the mud of blood and fat. |
Gusse aaisahmane ran andar(i) ghattan ghaan kau|| |
AgY qyg vgweI durgswh bF sMuBn bhI plwx kau ] |
Durga struck the sword in front of her, cutting the demon-king, penetrated through the horse-saddle. |
Agai teg vagaaiDurgsaah ba?h Sunbhuan bahipalaan kau|| |
rVkI jwie kY Drq kau b~F pwKr b~F ikkwx kau ] |
Then it penetrated further and struck the earth after cutting the saddle-armour and the horse. |
Ra?kijaae kai dharat kau ba??h paakhar ba??h kikaan kau|| |
bIr plwxo if~igAw kir isjdw sMuB sujwx kau ] |
The great hero (Nisumbh) fell down from the horse-saddle, offering salutation to the wise Sumbh. |
Beer palaano ?iggiaa kar(i) sijdaa Sunbh sujaan kau|| |
swbws sloxy Kwx kau ] |
Hail, hail, to the winsome chieftain (Khan). |
Saabaas salone khaan kau|| |
sdw swbws qyry qwx kau ] |
Hail, hail, ever to thy strength. |
Sadaa saabaas tere taan kau|| |
qwrIPW pwn cbwn kau ] |
Praises are offered for the chewing of betel. |
Taareephaan paan chabaan kau|| |
sd rhmq kYPW Kwn kau ] |
Hail, hail to thy addiction. |
Sad rahmat kaiphaan khaan kau|| |
sd rhmq qury ncwx kau ] 50] |
Hail hail, to thy horse-control.50. |
Sad rahmat ture nachaan kau||50|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
durgw AqY dwnvI gh sMGir k~Qy ] |
Durga and demons sounded their trumpets, in the remarkable war. |
Durgaa atai daanavigah sanghar(i) katthe|| |
ErV au~Ty sUrmy Aw fwhy m~Qy ] |
The warriors arose in great numbers and have come to fight. |
Ora? utthe soorme aa ?aahe matthe|| |
k~t quPMgI kYbrI dl gwih ink~Qy ] |
They have come to tread through the forces in order to destroy (the enemy) with guns and arrows. |
Katt tuphangikaibaridal gaah(i) nikatthe|| |
dyKin jMg PrySqy Asmwno l~Qy ] 51] |
The angels come down (to the earth) from the sky in order to see the war.51. |
Dekhan(i) jang fareshte asmaano lathe||51|| |
pauVI ] |
PURI |
Pau?ee|| |
duhW kMDwrW muh juVy dl Gury ngwry ] |
The trumpets have sounded in the army and both the forces face each other. |
Duhaan kandhaaraan muh ju?e dal ghure nagaare|| |
ErV Awey sUrmy isrdwr AixAwry ] |
The chief and brave warriors swayed in the field. |
Ora? aae soorme sirdaar aniaare|| |
lY ky qygW brCIAW hiQAwr auBwry ] |
They raised their weapons including the swords and daggers. |
Lai ke tegaan barchheeaan hothiaar ubhaare|| |
top ptylw pwKrW gil sMj svwry ] |
They have bedecked themselves with helmets on their heads, and armour around their necks alongwith their horse-sddles with belts. |
top patela paakharaan gal(i) sanj savaare|| |
lY ky brCI durgswh bhu dwnv mwry ] |
Durga holding her dagger, killed many demons. |
Lai ke barchhiDurgsaah bahu daanav maare|| |
cVy rQI gj GoiVeI mwr Buie qy fwry ] |
She killed and threw those on the round who were riding chariots, elephants and horses. |
Cha?e rathigaj gho?(i)ee maar bhue te ?aare|| |
jwx hlvweI sIK nwl ivMnH vVy auqwry ] 52] |
It appear that the confectioner has cooked small round cakes of grounded pulse, piercing them with a spike.52. |
Jaan halvaaiseekh naal vinnh va?e utaare||52|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
duhW kMDwrW muih juVy nwl Dausw BwrI ] |
Alongwith the sounding of the large trumpet, both the forces faced each other. |
Duhaan kandhaaraan muh(i) ju?e naal dhausaa bhaaree|| |
leI BgauqI durgswh vr jwgn BwrI ] |
Durga held out her sword, appearing like great lustrous fire; |
LaibhagautiDurgsaah var jaagan bhaaree|| |
lweI rwjy sMuB no rqu pIAY ipAwrI ] |
She struck it on the king Sumbh and this lovely weapon drinks blood. |
Laairaaje Sunbh no rat(u) peeai piaaree|| |
sMuB plwxo if~igAw aupmw bIcwrI ] |
Sumbh fell down from the saddle for which the following simile hath been thought. |
Sunbh palaano ?iggiaa upmaa beechaaree|| |
fub rqU nwlhu inklI brCI duDwrI ] |
That the double-edged dagger, smeared with blood, which hath come out (from the body of Sumbh); |
?ub ratoo naaloh niklibarchhidudhaaree|| |
jwx rjwdI auqrI pYn sUhI swrI ] 53] |
Seems like a princess coming down from her loft, wearing the red sari.53. |
Jaan rajaadiutaripain soohisaaree||53|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
durgw AqY dwnvI ByV pieAw sbwhIN ] |
The war between Durga and the demons started early in the morning. |
Durgaa atai daanavibhe? paiaa sabaaheen|| |
ssqR pjUqy durgswh gh sBnIN bwhIN ] |
Durga held her weapons firmly in all her arms. |
Sastra pajoote Durgsaah gah sabhneen baaheen|| |
sMuB insMuB sMGwirAw vQ jyhy swhIN ] |
She killed both Sumbh and Nisumbh, who were the masters of all the materials. |
Sunbh Nisunbh sanghaariaa vath jehe saaheen|| |
PaujW rwkisAwrIAW dyiK rovin DwhIN ] |
Seeing this, the helpless forces of the demons, weep bitterly. |
Faujaan raakasiaareeaan dekh(i) rovan(i) dhaaheen|| |
muih kuVUcy Gwh dy C~f GoVy rwhIN ] |
Accepting their defeat (by putting the straws of grass in their mouth), and leaving their horses in the way; |
Muh(i) ku?ooche ghaah de chha?? gho?e raaheen|| |
Bjdy hoey mwrIAn muV Jwkn nwhIN ] 54] |
They are being killed, while fleeing, without looking back.54. |
Bhajde hoe maareean mu? jhaakan naaheen||54|| |
pauVI ] |
PAURI |
Pau?ee|| |
sMuB insMuB pTwieAw jm dy Dwm no ] |
Sumbh and Nisumbh were dispatched to the abode of Yama; |
Sunbh Nisunbh pathaaiaa jam de dhaam no|| |
ieMdR s~d bulwieAw rwj AiBSyKno ] |
And Indra was called for crowning him. |
Indra sadd bulaaiaa raaj abhishaakhano|| |
isr pr CqR iPrwieAw rwjy ieMdR dY ] |
The canopy was held up over the head of king Indra. |
Sir par chhatra phiraaiaa raaje Indra dai|| |
caudh lokW CwieAw jsu jgmwq dw ] |
The praise of the mother of the universe spread over all the fourteen worlds. |
Chaudah lokaan chhaaiaa jas(u) jagmaat daa|| |
durgw pwT bxwieAw sBy pauVIAW ] |
All the Pauris (stanza) of this DURGA PATH (The text about the exploits of Durga) have been composed; |
Durgaa paath banaaiaa sabhe pau?eeaan|| |
Pyr n jUnI AwieAw ijn ieh gwieAw ] 55] |
And that person who sings it, will not take birth again.55. |
Pher na jooniaaiaa jin eh gaaiaa||55|| |