Sukhmani Sahib (Part B)

sloku ]

salok.

Shalok:

sMq srin jo jnu prY so jnu auDrnhwr ]

san t saran jo jan parai so jan u Dhranhaar.

One who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved.

sMq kI inMdw nwnkw bhuir bhuir Avqwr ]1]

san t kee nin daa naankaa bahur bahur av taar. ||1||

One who slanders the Saints, O Nanak, shall be reincarnated over and over again. ||1||

AstpdI ]

asatpa dee.

Ashtapadee:

sMq kY dUKin Awrjw GtY ]

san t kai doo khan aarjaa ghatai.

Slandering the Saints, one's life is cut short.

sMq kY dUKin jm qy nhI CutY ]

san t kai doo khan jam tay nahee chhutai.

Slandering the Saints, one shall not escape the Messenger of Death.

sMq kY dUKin suKu sBu jwie ]

san t kai doo khan su kh sa bh jaa-ay.

Slandering the Saints, all happiness vanishes.

sMq kY dUKin nrk mih pwie ]

san t kai doo khan narak meh paa-ay.

Slandering the Saints, one falls into hell.

sMq kY dUKin miq hoie mlIn ]

san t kai doo khan ma t ho-ay maleen.

Slandering the Saints, the intellect is polluted.

sMq kY dUKin soBw qy hIn ]

san t kai doo khan so bhaa tay heen.

Slandering the Saints, one's reputation is lost.

sMq ky hqy kau rKY n koie ]

san t kay ha tay ka-o ra khai na ko-ay.

One who is cursed by a Saint cannot be saved.

sMq kY dUKin Qwn BRstu hoie ]

san t kai doo khan thaan bharsat ho-ay.

Slandering the Saints, one's place is defiled.

sMq ik®pwl ik®pw jy krY ]

san t kirpaal kirpaa jay karai.

But if the Compassionate Saint shows His Kindness,

nwnk sMqsMig inMdku BI qrY ]1]

naanak sa tsang nin dak bhee tarai. ||1||

O Nanak, in the Company of the Saints, the slanderer may still be saved. ||1||

sMq ky dUKn qy muKu BvY ]

san t kay doo khan tay mu kh bhavai.

Slandering the Saints, one becomes a wry-faced malcontent.

sMqn kY dUKin kwg ijau lvY ]

san tan kai doo khan kaag ji-o lavai.

Slandering the Saints, one croaks like a raven.

sMqn kY dUKin srp join pwie ]

san tan kai doo khan sarap jon paa-ay.

Slandering the Saints, one is reincarnated as a snake.

sMq kY dUKin iqRgd join ikrmwie ]

san t kai doo khan tariga d jon kirmaa-ay.

Slandering the Saints, one is reincarnated as a wiggling worm.

sMqn kY dUKin iqRsnw mih jlY ]

san tan kai doo khan tarisnaa meh jalai.

Slandering the Saints, one burns in the fire of desire.

sMq kY dUKin sBu ko ClY ]

san t kai doo khan sa bh ko chhalai.

Slandering the Saints, one tries to deceive everyone.

sMq kY dUKin qyju sBu jwie ]

san t kai doo khan tayj sa bh jaa-ay.

Slandering the Saints, all one's influence vanishes.

sMq kY dUKin nIcu nIcwie ]

san t kai doo khan neech neechaa-ay.

Slandering the Saints, one becomes the lowest of the low.

sMq doKI kw Qwau ko nwih ]

san t do khee kaa thaa-o ko naahi.

For the slanderer of the Saint, there is no place of rest.

nwnk sMq BwvY qw Eie BI giq pwih ]2]

naanak san t bhaavai taa o-ay bhee ga t paahi. ||2||

O Nanak, if it pleases the Saint, even then, he may be saved. ||2||

sMq kw inMdku mhw AqqweI ]

san t kaa nin dak mahaa a ttaa-ee.

The slanderer of the Saint is the worst evil-doer.

sMq kw inMdku iKnu itknu n pweI ]

san t kaa nin dak khin tikan na paa-ee.

The slanderer of the Saint has not even a moment's rest.

sMq kw inMdku mhw hiqAwrw ]

san t kaa nin dak mahaa ha ti-aaraa.

The slanderer of the Saint is a brutal butcher.

sMq kw inMdku prmysuir mwrw ]

san t kaa nin dak parmaysur maaraa.

The slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord.

sMq kw inMdku rwj qy hInu ]

san t kaa nin dak raaj tay heen.

The slanderer of the Saint has no kingdom.

sMq kw inMdku duKIAw Aru dInu ]

san t kaa nin dak du khee-aa ar deen.

The slanderer of the Saint becomes miserable and poor.

sMq ky inMdk kau srb rog ]

san t kay nin dak ka-o sarab rog.

The slanderer of the Saint contracts all diseases.

sMq ky inMdk kau sdw ibjog ]

san t kay nin dak ka-o sa daa bijog.

The slanderer of the Saint is forever separated.

sMq kI inMdw doK mih doKu ]

san t kee nin daa do kh meh do kh.

To slander a Saint is the worst sin of sins.

nwnk sMq BwvY qw aus kw BI hoie moKu ]3]

naanak san t bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mo kh. ||3||

O Nanak, if it pleases the Saint, then even this one may be liberated. ||3||

sMq kw doKI sdw Apivqu ]

san t kaa do khee sa daa apvi t.

The slanderer of the Saint is forever impure.

sMq kw doKI iksY kw nhI imqu ]

san t kaa do khee kisai kaa nahee mi t.

The slanderer of the Saint is nobody's friend.

sMq ky doKI kau fwnu lwgY ]

san t kay do khee ka-o daan laagai.

The slanderer of the Saint shall be punished.

sMq ky doKI kau sB iqAwgY ]

san t kay do khee ka-o sa bh ti-aagai.

The slanderer of the Saint is abandoned by all.

sMq kw doKI mhw AhMkwrI ]

san t kaa do khee mahaa aha Nkaaree.

The slanderer of the Saint is totally egocentric.

sMq kw doKI sdw ibkwrI ]

san t kaa do khee sa daa bikaaree.

The slanderer of the Saint is forever corrupt.

sMq kw doKI jnmY mrY ]

san t kaa do khee janmai marai.

The slanderer of the Saint must endure birth and death.

sMq kI dUKnw suK qy trY ]

san t kee doo khnaa su kh tay tarai.

The slanderer of the Saint is devoid of peace.

sMq ky doKI kau nwhI Twau ]

san t kay do khee ka-o naahee thaa-o.

The slanderer of the Saint has no place of rest.

nwnk sMq BwvY qw ley imlwie ]4]

naanak san t bhaavai taa la-ay milaa-ay. ||4||

O Nanak, if it pleases the Saint, then even such a one may merge in union. ||4||

sMq kw doKI AD bIc qy tUtY ]

san t kaa do khee a Dh beech tay tootai.

The slanderer of the Saint breaks down mid-way.

sMq kw doKI ikqY kwij n phUcY ]

san t kaa do khee ki tai kaaj na pahoochai.

The slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks.

sMq ky doKI kau auidAwn BRmweIAY ]

san t kay do khee ka-o u di-aan bharmaa-ee-ai.

The slanderer of the Saint wanders in the wilderness.

sMq kw doKI auJiV pweIAY ]

san t kaa do khee u jha rh paa-ee-ai.

The slanderer of the Saint is misled into desolation.

sMq kw doKI AMqr qy QoQw ]

san t kaa do khee an tar tay thothaa.

The slanderer of the Saint is empty inside,

ijau sws ibnw imrqk kI loQw ]

ji-o saas binaa mir tak kee lothaa.

like the corpse of a dead man, without the breath of life.

sMq ky doKI kI jV ikCu nwih ]

san t kay do khee kee ja rh ki chh naahi.

The slanderer of the Saint has no heritage at all.

Awpn bIij Awpy hI Kwih ]

aapan beej aapay hee khaahi.

He himself must eat what he has planted.

sMq ky doKI kau Avru n rwKnhwru ]

san t kay do khee ka-o avar na raa khanhaar.

The slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else.

nwnk sMq BwvY qw ley aubwir ]5]

naanak san t bhaavai taa la-ay ubaar. ||5||

O Nanak, if it pleases the Saint, then even he may be saved. ||5||

sMq kw doKI ieau ibllwie ]

san t kaa do khee i-o billaa-ay.

The slanderer of the Saint bewails like this

ijau jl ibhUn mCulI qVPVwie ]

ji-o jal bihoon ma chhulee ta rhaf rhaa-ay.

- like a fish, out of water, writhing in agony.

sMq kw doKI BUKw nhI rwjY ]

san t kaa do khee bhoo khaa nahee raajai.

The slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied,

ijau pwvku eIDin nhI DRwpY ]

ji-o paavak ee Dhan nahee Dharaapai.

as fire is not satisfied by fuel.

sMq kw doKI CutY iekylw ]

san t kaa do khee chhutai ikaylaa.

The slanderer of the Saint is left all alone,

ijau bUAwVu iqlu Kyq mwih duhylw ]

ji-o boo-aa rh til khay t maahi duhaylaa.

like the miserable barren sesame stalk abandoned in the field.

sMq kw doKI Drm qy rhq ]

san t kaa do khee Dharam tay raha t.

The slanderer of the Saint is devoid of faith.

sMq kw doKI sd imiQAw khq ]

san t kaa do khee sa d mithi-aa kaha t.

The slanderer of the Saint constantly lies.

ikrqu inMdk kw Duir hI pieAw ]

kira t nin dak kaa Dhur hee pa-i-aa.

The fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time.

nwnk jo iqsu BwvY soeI iQAw ]6]

naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa. ||6||

O Nanak, whatever pleases God's Will comes to pass. ||6||

sMq kw doKI ibgV rUpu hoie jwie ]

san t kaa do khee biga rh roop ho-ay jaa-ay.

The slanderer of the Saint becomes deformed.

sMq ky doKI kau drgh imlY sjwie ]

san t kay do khee ka-o dargeh milai sajaa-ay.

The slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord.

sMq kw doKI sdw shkweIAY ]

san t kaa do khee sa daa sahkaa-ee-ai.

The slanderer of the Saint is eternally in limbo.

sMq kw doKI n mrY n jIvweIAY ]

san t kaa do khee na marai na jeevaa-ee-ai.

He does not die, but he does not live either.

sMq ky doKI kI pujY n Awsw ]

san t kay do khee kee pujai na aasaa.

The hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled.

sMq kw doKI auiT clY inrwsw ]

san t kaa do khee u th chalai niraasaa.

The slanderer of the Saint departs disappointed.

sMq kY doiK n iqRstY koie ]

san t kai do kh na taristai ko-ay.

Slandering the Saint, no one attains satisfaction.

jYsw BwvY qYsw koeI hoie ]

jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ay.

As it pleases the Lord, so do people become;

pieAw ikrqu n mytY koie ]

pa-i-aa kira t na maytai ko-ay.

no one can erase their past actions.

nwnk jwnY scw soie ]7]

naanak jaanai sachaa so-ay. ||7||

O Nanak, the True Lord alone knows all. ||7||

sB Gt iqs ky Ehu krnYhwru ]

sa bh ghat tis kay oh karnaihaar.

All hearts are His; He is the Creator.

sdw sdw iqs kau nmskwru ]

sa daa sa daa tis ka-o namaskaar.

Forever and ever, I bow to Him in reverence.

pRB kI ausqiq krhu idnu rwiq ]

para bh kee us ta t karahu din raa t.

Praise God, day and night.

iqsih iDAwvhu swis igrwis ]

tiseh Dhi-aavahu saas giraas.

Meditate on Him with every breath and morsel of food.

sBu kCu vrqY iqs kw kIAw ]

sa bh ka chh var tai tis kaa kee-aa.

Everything happens as He wills.

jYsw kry qYsw ko QIAw ]

jaisaa karay taisaa ko thee-aa.

As He wills, so people become.

Apnw Kylu Awip krnYhwru ]

apnaa khayl aap karnaihaar.

He Himself is the play, and He Himself is the actor.

dUsr kaunukhY bIcwru ]

doosar ka-un kahai beechaar.

Who else can speak or deliberate upon this?

ijs no ik®pw krY iqsu Awpn nwmu dyie ]

jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ay.

He Himself gives His Name to those, upon whom He bestows His Mercy.

bfBwgI nwnk jn syie ]8]13]

bad bhaagee naanak jan say-ay. ||8||13||

Very fortunate, O Nanak, are those people. ||8||13||

sloku ]

salok.

Shalok:

qjhu isAwnp suir jnhu ismrhu hir hir rwie ]

tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ay.

Give up your cleverness, good people - remember the Lord God, your King!

eyk Aws hir min rKhu nwnk dUKu Brmu Bau jwie ]1]

ayk aas har man ra khahu naanak doo kh bharam bha-o jaa-ay. ||1||

Enshrine in your heart, your hopes in the One Lord. O Nanak, your pain, doubt and fear shall depart. ||1||

AstpdI ]

asatpa dee.

Ashtapadee:

mwnuK kI tyk ibRQI sB jwnu ]

maanu kh kee tayk barithee sa bh jaan.

Reliance on mortals is in vain - know this well.

dyvn kau eykY Bgvwnu ]

dayvan ka-o aykai bhagvaan.

The Great Giver is the One Lord God.

ijs kY dIAY rhY AGwie ]

jis kai dee-ai rahai a ghaa-ay.

By His gifts, we are satisfied,

bhuir n iqRsnw lwgY Awie ]

bahur na tarisnaa laagai aa-ay.

and we suffer from thirst no longer.

mwrY rwKY eyko Awip ]

maarai raa khai ayko aap.

The One Lord Himself destroys and also preserves.

mwnuK kY ikCu nwhI hwiQ ]

maanu kh kai ki chh naahee haath.

Nothing at all is in the hands of mortal beings.

iqs kw hukmu bUiJ suKu hoie ]

tis kaa hukam boo jh su kh ho-ay.

Understanding His Order, there is peace.

iqs kw nwmu rKu kMiT proie ]

tis kaa naam ra kh kan th paro-ay.

So take His Name, and wear it as your necklace.

ismir ismir ismir pRBu soie ]

simar simar simar para bh so-ay.

Remember, remember, remember God in meditation.

nwnk ibGnu n lwgY koie ]1]

naanak bi ghan na laagai ko-ay. ||1||

O Nanak, no obstacle shall stand in your way. ||1||

ausqiq mn mih kir inrMkwr ]

us ta t man meh kar nirankaar.

Praise the Formless Lord in your mind.

kir mn myry siq ibauhwr ]

kar man mayray sa t bi-uhaar.

O my mind, make this your true occupation.

inrml rsnw AMimRqu pIau ]

nirmal rasnaa amri t pee-o.

Let your tongue become pure, drinking in the Ambrosial Nectar.

sdw suhylw kir lyih jIau ]

sa daa suhaylaa kar layhi jee-o.

Your soul shall be forever peaceful.

nYnhu pyKu Twkur kw rMgu ]

nainhu pay kh thaakur kaa rang.

With your eyes, see the wondrous play of your Lord and Master.

swDsMig ibnsY sB sMgu ]

saa Dhsang binsai sa bh sang.

In the Company of the Holy, all other associations vanish.

crn clau mwrig goibMd ]

charan chala-o maarag gobin d.

With your feet, walk in the Way of the Lord.

imtih pwp jpIAY hir ibMd ]

miteh paap japee-ai har bin d.

Sins are washed away, chanting the Lord's Name, even for a moment.

kr hir krm sRvin hir kQw ]

kar har karam sarvan har kathaa.

So do the Lord's Work, and listen to the Lord's Sermon.

hir drgh nwnk aUjl mQw ]2]

har dargeh naanak oojal mathaa. ||2||

In the Lord's Court, O Nanak, your face shall be radiant. ||2||

bfBwgI qy jn jg mwih ]

bad bhaagee tay jan jag maahi.

Very fortunate are those humble beings in this world,

sdw sdw hir ky gun gwih ]

sa daa sa daa har kay gun gaahi.

who sing the Glorious Praises of the Lord, forever and ever.

rwm nwm jo krih bIcwr ]

raam naam jo karahi beechaar.

Those who dwell upon the Lord's Name,

sy DnvMq gnI sMswr ]

say Dhanvan t ganee sansaar.

are the most wealthy and prosperous in the world.

min qin muiK bolih hir muKI ]

man tan mu kh boleh har mu khee.

Those who speak of the Supreme Lord in thought, word and deed

sdw sdw jwnhu qy suKI ]

sa daa sa daa jaanhu tay su khee.

- know that they are peaceful and happy, forever and ever.

eyko eyku eyku pCwnY ]

ayko ayk ayk pa chhaanai.

One who recognizes the One and only Lord as One,

ieq auq kI Ehu soJI jwnY ]

i t u t kee oh so jhee jaanai.

understands this world and the next.

nwm sMig ijs kw mnu mwinAw ]

naam sang jis kaa man maani-aa.

One whose mind accepts the Company of the Naam,

nwnk iqnih inrMjnu jwinAw ]3]

naanak tineh niranjan jaani-aa. ||3||

the Name of the Lord, O Nanak, knows the Immaculate Lord. ||3||

gur pRswid Awpn Awpu suJY ]

gur parsaa d aapan aap su jhai.

By Guru's Grace, one understands himself;

iqs kI jwnhu iqRsnw buJY ]

tis kee jaanhu tarisnaa bu jhai.

know that then, his thirst is quenched.

swDsMig hir hir jsu khq ]

saa Dhsang har har jas kaha t.

In the Company of the Holy, one chants the Praises of the Lord, Har, Har.

srb rog qy Ehu hir jnu rhq ]

sarab rog tay oh har jan raha t.

Such a devotee of the Lord is free of all disease.

Anidnu kIrqnu kyvl bK´wnu ]

an- din keer tan kayval ba kh-yaan.

Night and day, sing the Kirtan, the Praises of the One Lord.

igRhsq mih soeI inrbwnu ]

garihsa t meh so-ee nirbaan.

In the midst of your household, remain balanced and unattached.

eyk aUpir ijsu jn kI Awsw ]

ayk oopar jis jan kee aasaa.

One who places his hopes in the One Lord

iqs kI ktIAY jm kI Pwsw ]

tis kee katee-ai jam kee faasaa.

- the noose of Death is cut away from his neck.

pwrbRhm kI ijsu min BUK ]

paarbarahm kee jis man bhoo kh.

One whose mind hungers for the Supreme Lord God,

nwnk iqsih n lwgih dUK ]4]

naanak tiseh na laageh doo kh. ||4||

O Nanak, shall not suffer pain. ||4||

ijs kau hir pRBu min iciq AwvY ]

jis ka-o har para bh man chi t aavai.

One who focuses his conscious mind on the Lord God

so sMqu suhylw nhI fulwvY ]

so san t suhaylaa nahee dulaavai.

- that Saint is at peace; he does not waver.

ijsu pRBu Apunw ikrpw krY ]

jis para bh apunaa kirpaa karai.

Those unto whom God has granted His Grace

so syvku khu iks qy frY ]

so sayvak kaho kis tay darai.

- who do those servants need to fear?

jYsw sw qYsw idRstwieAw ]

jaisaa saa taisaa daristaa-i-aa.

As God is, so does He appear;

Apuny kwrj mih Awip smwieAw ]

apunay kaaraj meh aap samaa-i-aa.

in His Own creation, He Himself is pervading.

soDq soDq soDq sIiJAw ]

so Dha t so Dha t so Dha t see jhi-aa.

Searching, searching, searching, and finally, success!

gur pRswid qqu sBu bUiJAw ]

gur parsaa d ta t sa bh boo jhi-aa.

By Guru's Grace, the essence of all reality is understood.

jb dyKau qb sBu ikCu mUlu ]

jab day kh-a-u tab sa bh ki chh mool.

Wherever I look, there I see Him, at the root of all things.

nwnk so sUKmu soeI AsQUlu ]5]

naanak so soo kham so-ee asthool. ||5||

O Nanak, He is the subtle, and He is also the manifest. ||5||

nh ikCu jnmY nh ikCu mrY ]

nah ki chh janmai nah ki chh marai.

Nothing is born, and nothing dies.

Awpn cilqu Awp hI krY ]

aapan chali t aap hee karai.

He Himself stages His own drama.

Awvnu jwvnu idRsit AnidRsit ]

aavan jaavan darisat an- darisat.

Coming and going, seen and unseen,

AwigAwkwrI DwrI sB isRsit ]

aagi-aakaaree Dhaaree sa bh sarisat.

all the world is obedient to His Will.

Awpy Awip sgl mih Awip ]

aapay aap sagal meh aap.

He Himself is All-in-Himself.

Aink jugiq ric Qwip auQwip ]

anik juga t rach thaap uthaap.

In His many ways, He establishes and disestablishes.

AibnwsI nwhI ikCu KMf ]

a bhinaasee naahee ki chh khand.

He is Imperishable; nothing can be broken.

Dwrx Dwir rihE bRhmMf ]

Dhaara n Dhaar rahi-o barahmand.

He lends His Support to maintain the Universe.

AlK AByv purK prqwp ]

ala kh a bhayv pura kh par taap.

Unfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord.

Awip jpwey q nwnk jwp ]6]

aap japaa-ay ta naanak jaap. ||6||

As He inspires us to meditate, O Nanak, so do we meditate. ||6||

ijn pRBu jwqw su soBwvMq ]

jin para bh jaa taa so so bhaavan t.

Those who know God are glorious.

sgl sMswru auDrY iqn mMq ]

sagal sansaar u Dhrai tin man t.

The whole world is redeemed by their teachings.

pRB ky syvk sgl auDwrn ]

para bh kay sayvak sagal u Dhaaran.

God's servants redeem all.

pRB ky syvk dUK ibswrn ]

para bh kay sayvak doo kh bisaaran.

God's servants cause sorrows to be forgotten.

Awpy myil ley ikrpwl ]

aapay mayl la-ay kirpaal.

The Merciful Lord unites them with Himself.

gur kw sbdu jip Bey inhwl ]

gur kaa saba d jap bha-ay nihaal.

Chanting the Word of the Guru's Shabad, they become ecstatic.

aun kI syvw soeI lwgY ]

un kee sayvaa so-ee laagai.

He alone is committed to serve them,

ijs no ik®pw krih bfBwgY ]

jis no kirpaa karahi bad bhaagai.

upon whom God bestows His Mercy, by great good fortune.

nwmu jpq pwvih ibsRwmu ]

naam japa t paavahi bisraam.

Those who chant the Naam find their place of rest.

nwnk iqn purK kau aUqm kir mwnu ]7]

naanak tin pura kh ka-o oo tam kar maan. ||7||

O Nanak, respect those persons as the most noble. ||7||

jo ikCu krY su pRB kY rMig ]

jo ki chh karai so para bh kai rang.

Whatever you do, do it for the Love of God.

sdw sdw bsY hir sMig ]

sa daa sa daa basai har sang.

Forever and ever, abide with the Lord.

shj suBwie hovY so hoie ]

sahj su bhaa-ay hovai so ho-ay.

By its own natural course, whatever will be will be.

krxYhwru pCwxY soie ]

kar naihaar pa chhaa nai so-ay.

Acknowledge that Creator Lord;

pRB kw kIAw jn mIT lgwnw ]

para bh kaa kee-aa jan mee th lagaanaa.

God's doings are sweet to His humble servant.

jYsw sw qYsw idRstwnw ]

jaisaa saa taisaa daristaanaa.

As He is, so does He appear.

ijs qy aupjy iqsu mwih smwey ]

jis tay upjay tis maahi samaa-ay.

From Him we came, and into Him we shall merge again.

Eie suK inDwn aunhU bin Awey ]

o-ay su kh ni Dhaan unhoo ban aa-ay.

He is the treasure of peace, and so does His servant become.

Awps kau Awip dIno mwnu ]

aapas ka-o aap deeno maan.

Unto His own, He has given His honor.

nwnk pRB jnu eyko jwnu ]8]14]

naanak para bh jan ayko jaan. ||8||14||

O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14||

sloku ]

salok.

Shalok:

srb klw BrpUr pRB ibrQw jwnnhwr ]

sarab kalaa bharpoor para bh birthaa jaananhaar.

God is totally imbued with all powers; He is the Knower of our troubles.

jw kY ismrin auDrIAY nwnk iqsu bilhwr ]1]

jaa kai simran u Dhree-ai naanak tis balihaar. ||1||

Meditating in remembrance on Him, we are saved; Nanak is a sacrifice to Him. ||1||

AstpdI ]

asatpa dee.

Ashtapadee:

tUtI gwFnhwr guopwl ]

tootee gaa dhanhaar gopaal.

The Lord of the World is the Mender of the broken.

srb jIAw Awpy pRiqpwl ]

sarab jee-aa aapay par tipaal.

He Himself cherishes all beings.

sgl kI icMqw ijsu mn mwih ]

sagal kee chin taa jis man maahi.

The cares of all are on His Mind;

iqs qy ibrQw koeI nwih ]

tis tay birthaa ko-ee naahi.

no one is turned away from Him.

ry mn myry sdw hir jwip ]

ray man mayray sa daa har jaap.

O my mind, meditate forever on the Lord.

AibnwsI pRBu Awpy Awip ]

a bhinaasee para bh aapay aap.

The Imperishable Lord God is Himself All-in-all.

Awpn kIAw kCU n hoie ]

aapan kee-aa ka chhoo na ho-ay.

By one's own actions, nothing is accomplished,

jy sau pRwnI locY koie ]

jay sa-o paraanee lochai ko-ay.

even though the mortal may wish it so, hundreds of times.

iqsu ibnu nwhI qyrY ikCu kwm ]

tis bin naahee tayrai ki chh kaam.

Without Him, nothing is of any use to you.

giq nwnk jip eyk hir nwm ]1]

ga t naanak jap ayk har naam. ||1||

Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the One Lord. ||1||

rUpvMqu hoie nwhI mohY ]

roopvan t ho-ay naahee mohai.

One who is good-looking should not be vain;

pRB kI joiq sgl Gt sohY ]

para bh kee jo t sagal ghat sohai.

the Light of God is in all hearts.

DnvMqw hoie ikAw ko grbY ]

Dhanvan taa ho-ay ki-aa ko garbai.

Why should anyone be proud of being rich?

jw sBu ikCu iqs kw dIAw drbY ]

jaa sa bh ki chh tis kaa dee-aa darbai.

All riches are His gifts.

Aiq sUrw jy koaU khwvY ]

a t sooraa jay ko-oo kahaavai.

One may call himself a great hero,

pRB kI klw ibnw kh DwvY ]

para bh kee kalaa binaa kah Dhaavai.

but without God's Power, what can anyone do?

jy ko hoie bhY dwqwru ]

jay ko ho-ay bahai daa taar.

One who brags about giving to charities

iqsu dynhwru jwnY gwvwru ]

tis daynhaar jaanai gaavaar.

- the Great Giver shall judge him to be a fool.

ijsu gur pRswid qUtY hau rogu ]

jis gur parsaa d tootai ha-o rog.

One who, by Guru's Grace, is cured of the disease of ego

nwnk so jnu sdw Arogu ]2]

naanak so jan sa daa arog. ||2||

- O Nanak, that person is forever healthy. ||2||

ijau mMdr kau QwmY QMmnu ]

ji-o man dar ka-o thaamai thamman.

As a palace is supported by its pillars,

iqau gur kw sbdu mnih AsQMmnu ]

ti-o gur kaa saba d maneh asthamman.

so does the Guru's Word support the mind.

ijau pwKwxu nwv ciV qrY ]

ji-o paa khaa n naav cha rh tarai.

As a stone placed in a boat can cross over the river,

pRwxI gur crx lgqu insqrY ]

paraa nee gur chara n laga t nis tarai.

so is the mortal saved, grasping hold of the Guru's Feet.

ijau AMDkwr dIpk prgwsu ]

ji-o an Dhkaar deepak pargaas.

As the darkness is illuminated by the lamp,

gur drsnu dyiK min hoie ibgwsu ]

gur darsan day kh man ho-ay bigaas.

so does the mind blossom forth, beholding the Blessed Vision of the Guru's Darshan.

ijau mhw auidAwn mih mwrgu pwvY ] iqau swDU sMig imil joiq pRgtwvY ]

ji-o mahaa u di-aan meh maarag paavai. ti-o saa Dhoo sang mil jo t paragtaavai.

The path is found through the great wilderness by joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and one's light shines forth.

iqn sMqn kI bwCau DUir ]

tin san tan kee baa chha-o Dhoor.

I seek the dust of the feet of those Saints;

nwnk kI hir locw pUir ]3]

naanak kee har lochaa poor. ||3||

O Lord, fulfill Nanak's longing! ||3||

mn mUrKkwhy ibllweIAY ]

man moora kh kaahay billaa-ee-ai.

O foolish mind, why do you cry and bewail?

purb ilKy kw iliKAw pweIAY ]

purab li khay kaa li khi-aa paa-ee-ai.

You shall obtain your pre-ordained destiny.

dUK sUK pRB dyvnhwru ]

doo kh soo kh para bh dayvanhaar.

God is the Giver of pain and pleasure.

Avr iqAwig qU iqsih icqwru ]

avar ti-aag too tiseh chi taar.

Abandon others, and think of Him alone.

jo kCu krY soeI suKu mwnu ]

jo ka chh karai so-ee su kh maan.

Whatever He does - take comfort in that.

BUlw kwhy iPrih Ajwn ]

bhoolaa kaahay fireh ajaan.

Why do you wander around, you ignorant fool?

kaun bsqu AweI qyrY sMg ]

ka-un basa t aa-ee tayrai sang.

What things did you bring with you?

lpit rihE ris loBI pqMg ]

lapat rahi-o ras lo bhee pa tang.

You cling to worldly pleasures like a greedy moth.

rwm nwm jip ihrdy mwih ]

raam naam jap hir day maahi.

Dwell upon the Lord's Name in your heart.

nwnk piq syqI Gir jwih ]4]

naanak pa t say tee ghar jaahi. ||4||

O Nanak, thus you shall return to your home with honor. ||4||

ijsu vKr kau lYin qU AwieAw ]

jis va khar ka-o lain too aa-i-aa.

This merchandise, which you have come to obtai

rwm nwmu sMqn Gir pwieAw ]

raam naam san tan ghar paa-i-aa.

n - the Lord's Name is obtained in the home of the Saints.

qij AiBmwnu lyhu mn moil ] rwm nwmu ihrdy mih qoil ]

taj a bhimaan layho man mol. raam naam hir day meh tol.

Renounce your egotistical pride, and with your mind, purchase the Lord's Name - measure it out within your heart.

lwid Kyp sMqh sMig cwlu ]

laa d khayp san teh sang chaal.

Load up this merchandise, and set out with the Saints.

Avr iqAwig ibiKAw jMjwl ]

avar ti-aag bi khi-aa janjaal.

Give up other corrupt entanglements.

DMin DMin khY sBu koie ]

Dhan Dhan kahai sa bh ko-ay.

"Blessed, blessed", everyone will call you,

muK aUjl hir drgh soie ]

mu kh oojal har dargeh so-ay.

and your face shall be radiant in the Court of the Lord.

iehu vwpwru ivrlw vwpwrY ]

ih vaapaar virlaa vaapaarai.

In this trade, only a few are trading.

nwnk qw kY sd bilhwrY ]5]

naanak taa kai sa d balihaarai. ||5||

Nanak is forever a sacrifice to them. ||5||

crn swD ky Doie Doie pIau ]

charan saa Dh kay Dho-ay Dho-ay pee-o.

Wash the feet of the Holy, and drink in this water.

Arip swD kau Apnw jIau ]

arap saa Dh ka-o apnaa jee-o.

Dedicate your soul to the Holy.

swD kI DUir krhu iesnwnu ]

saa Dh kee Dhoor karahu isnaan.

Take your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy.

swD aUpir jweIAY kurbwnu ]

saa Dh oopar jaa-ee-ai kurbaan.

To the Holy, make your life a sacrifice.

swD syvw vfBwgI pweIAY ]

saa Dh sayvaa vad bhaagee paa-ee-ai.

Service to the Holy is obtained by great good fortune.

swDsMig hir kIrqnu gweIAY ]

saa Dhsang har keer tan gaa-ee-ai.

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Kirtan of the Lord's Praise is sung.

Aink ibGn qy swDU rwKY ]

anik bi ghan tay saa Dhoo raa khai.

From all sorts of dangers, the Saint saves us.

hir gun gwie AMimRq rsu cwKY ]

har gun gaa-ay amri t ras chaa khai.

Singing the Glorious Praises of the Lord, we taste the ambrosial essence.

Et ghI sMqh dir AwieAw ]

ot gahee san teh dar aa-i-aa.

Seeking the Protection of the Saints, we have come to their door.

srb sUK nwnk iqh pwieAw ]6]

sarab soo kh naanak tih paa-i-aa. ||6||

All comforts, O Nanak, are so obtained. ||6||

imrqk kau jIvwlnhwr ]

mir tak ka-o jeevaalanhaar.

He infuses life back into the dead.

BUKy kau dyvq ADwr ]

bhoo khay ka-o dayva t a Dhaar.

He gives food to the hungry.

srb inDwn jw kI idRstI mwih ]

sarab ni Dhaan jaa kee daristee maahi.

All treasures are within His Glance of Grace.

purb ilKy kw lhxw pwih ]

purab li khay kaa lah naa paahi.

People obtain that which they are pre-ordained to receive.

sBu ikCu iqs kw Ehu krnY jogu ]

sa bh ki chh tis kaa oh karnai jog.

All things are His; He is the Doer of all.

iqsu ibnu dUsr hoAw n hogu ]

tis bin doosar ho-aa na hog.

Other than Him, there has never been any other, and there shall never be.

jip jn sdw sdw idnu rYxI ]

jap jan sa daa sa daa din rai nee.

Meditate on Him forever and ever, day and night.

sB qy aUc inrml ieh krxI ]

sa bh tay ooch nirmal ih kar nee.

This way of life is exalted and immaculate.

kir ikrpw ijs kau nwmu dIAw ]

kar kirpaa jis ka-o naam dee-aa.

One whom the Lord, in His Grace, blesses with His Name

nwnk so jnu inrmlu QIAw ]7]

naanak so jan nirmal thee-aa. ||7||

- O Nanak, that person becomes immaculate and pure. ||7||

jw kY min gur kI prqIiq ]

jaa kai man gur kee par tee t.

One who has faith in the Guru in his mind

iqsu jn AwvY hir pRBu cIiq ]

tis jan aavai har para bh chee t.

comes to dwell upon the Lord God.

Bgqu Bgqu sunIAY iqhu loie ]

bhaga t bhaga t sunee-ai tihu lo-ay.

He is acclaimed as a devotee, a humble devotee throughout the three worlds.

jw kY ihrdY eyko hoie ]

jaa kai hir dai ayko ho-ay.

The One Lord is in his heart.

scu krxI scu qw kI rhq ]

sach kar nee sach taa kee raha t.

True are his actions; true are his ways.

scu ihrdY siq muiK khq ]

sach hir dai sa t mu kh kaha t.

True is his heart; Truth is what he speaks with his mouth.

swcI idRsit swcw Awkwru ]

saachee darisat saachaa aakaar.

True is his vision; true is his form.

scu vrqY swcw pwswru ]

sach var tai saachaa paasaar.

He distributes Truth and he spreads Truth.

pwrbRhmu ijin scu kir jwqw ]

paarbarahm jin sach kar jaa taa.

One who recognizes the Supreme Lord God as True

nwnk so jnu sic smwqw ]8]15]

naanak so jan sach samaa taa. ||8||15||

- O Nanak, that humble being is absorbed into the True One. ||8||15||

sloku ]

salok.

Shalok:

rUpu n ryK n rMgu ikCu iqRhu gux qy pRB iBMn ]

roop na ray kh na rang ki chh tarihu gu n tay para bh bhinn.

He has no form, no shape, no color; God is beyond the three qualities.

iqsih buJwey nwnkw ijsu hovY supRsMn ]1]

tiseh bu jhaa-ay naankaa jis hovai suparsan. ||1||

They alone understand Him, O Nanak, with whom He is pleased. ||1||

AstpdI ]

asatpa dee.

Ashtapadee:

AibnwsI pRBu mn mih rwKu ]

a bhinaasee para bh man meh raa kh.

Keep the Immortal Lord God enshrined within your mind.

mwnuK kI qU pRIiq iqAwgu ]

maanu kh kee too paree t ti-aag.

Renounce your love and attachment to people.

iqs qy prY nwhI ikCu koie ]

tis tay parai naahee ki chh ko-ay.

Beyond Him, there is nothing at all.

srb inrMqir eyko soie ]

sarab niran tar ayko so-ay.

The One Lord is pervading among all.

Awpy bInw Awpy dwnw ]

aapay beenaa aapay daanaa.

He Himself is All-seeing; He Himself is All-knowing,

gihr gMBIru ghIru sujwnw ]

gahir gam bheer gaheer sujaanaa.

Unfathomable, Profound, Deep and All-knowing.

pwrbRhm prmysur goibMd ]

paarbarahm parmaysur gobin d.

He is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the Lord of the Universe,

ik®pw inDwn dieAwl bKsMd ]

kirpaa ni Dhaan da-i-aal ba khsan d.

the Treasure of mercy, compassion and forgiveness.

swDqyry kI crnI pwau ]

saa Dh tayray kee charnee paa-o.

To fall at the Feet of Your Holy Beings

nwnk kY min iehu Anrwau ]1]

naanak kai man ih anraa-o. ||1||

- this is the longing of Nanak's mind. ||1||

mnsw pUrn srnw jog ]

mansaa pooran sarnaa jog.

He is the Fulfiller of wishes, who can give us Sanctuary;

jo kir pwieAw soeI hogu ]

jo kar paa-i-aa so-ee hog.

that which He has written, comes to pass.

hrn Brn jw kw nyqR Poru ]

haran bharan jaa kaa nay tar for.

He destroys and creates in the twinkling of an eye.

iqs kw mMqRü n jwnY horu ]

tis kaa man tar na jaanai hor.

No one else knows the mystery of His ways.

And rUp mMgl sd jw kY ]

ana d roop mangal sa d jaa kai.

He is the embodiment of ecstasy and everlasting joy.

srb Qok sunIAih Gir qw kY ]

sarab thok sunee-ah ghar taa kai.

I have heard that all things are in His home.

rwj mih rwju jog mih jogI ]

raaj meh raaj jog meh jogee.

Among kings, He is the King; among yogis, He is the Yogi.

qp mih qpIsru igRhsq mih BogI ]

tap meh tapeesar garihsa t meh bhogee.

Among ascetics, He is the Ascetic; among householders, He is the Enjoyer.

iDAwie iDAwie Bgqh suKu pwieAw ]

Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhag tah su kh paa-i-aa.

By constant meditation, His devotee finds peace.

nwnk iqsu purK kw iknY AMqu n pwieAw ]2]

naanak tis pura kh kaa kinai an t na paa-i-aa. ||2||

O Nanak, no one has found the limits of that Supreme Being. ||2||

jw kI lIlw kI imiq nwih ]

jaa kee leelaa kee mi t naahi.

There is no limit to His play.

sgl dyv hwry Avgwih ]

sagal dayv haaray avgaahi.

All the demigods have grown weary of searching for it.

ipqw kw jnmu ik jwnY pUqu ]

pi taa kaa janam ke jaanai poo t.

What does the son know of his father's birth?

sgl proeI ApunY sUiq ]

sagal paro-ee apunai soo t.

All are strung upon His string.

sumiq igAwnu iDAwnu ijn dyie ] jn dws nwmu iDAwvih syie ]

suma t gi-aan Dhi-aan jin day-ay. jan daas naam Dhi-aavahi say-ay.

He bestows good sense, spiritual wisdom and meditation on His humble servants and slaves who meditate on the Naam.

iqhu gux mih jw kau Brmwey ]

tihu gu n meh jaa ka-o bharmaa-ay.

He leads some astray in the three qualities;

jnim mrY iPir AwvY jwey ]

janam marai fir aavai jaa-ay.

they are born and die, coming and going over and over again.

aUc nIc iqs ky AsQwn ]

ooch neech tis kay asthaan.

The high and the low are His places.

jYsw jnwvY qYsw nwnk jwn ]3]

jaisaa janaavai taisaa naanak jaan. ||3||

As He inspires us to know Him, O Nanak, so is He known. ||3||

nwnw rUp nwnw jw ky rMg ]

naanaa roop naanaa jaa kay rang.

Many are His forms; many are His colors.

nwnw ByK krih iek rMg ]

naanaa bhay kh karahi ik rang.

Many are the appearances which He assumes, and yet He is still the One.

nwnw ibiD kIno ibsQwru ]

naanaa bi Dh keeno bisthaar.

In so many ways, He has extended Himself.

pRBu AibnwsI eykMkwru ]

para bh a bhinaasee aykankaar.

The Eternal Lord God is the One, the Creator.

nwnw cilq kry iKn mwih ]

naanaa chali t karay khin maahi.

He performs His many plays in an instant.

pUir rihE pUrnu sB Twie ]

poor rahi-o pooran sa bh thaa-ay.

The Perfect Lord is pervading all places.

nwnw ibiD kir bnq bnweI ]

naanaa bi Dh kar bana t banaa-ee.

In so many ways, He created the creation.

ApnI kImiq Awpy pweI ]

apnee keema t aapay paa-ee.

He alone can estimate His worth.

sB Gt iqs ky sB iqs ky Twau ]

sa bh ghat tis kay sa bh tis kay thaa-o.

All hearts are His, and all places are His.

jip jip jIvY nwnk hir nwau ]4]

jap jap jeevai naanak har naa-o. ||4||

Nanak lives by chanting, chanting the Name of the Lord. ||4||

nwm ky Dwry sgly jMq ]

naam kay Dhaaray saglay jan t.

The Naam is the Support of all creatures.

nwm ky Dwry KMf bRhmMf ]

naam kay Dhaaray khand barahmand.

The Naam is the Support of the earth and solar systems.

nwm ky Dwry isimRiq byd purwn ]

naam kay Dhaaray simri t bay d puraan.

The Naam is the Support of the Simritees, the Vedas and the Puraanas.

nwm ky Dwry sunn igAwn iDAwn ]

naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aan.

The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation.

nwm ky Dwry Awgws pwqwl ]

naam kay Dhaaray aagaas paa taal.

The Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions.

nwm ky Dwry sgl Awkwr ]

naam kay Dhaaray sagal aakaar.

The Naam is the Support of all bodies.

nwm ky Dwry purIAw sB Bvn ]

naam kay Dhaaray puree-aa sa bh bhavan.

The Naam is the Support of all worlds and realms.

nwm kY sMig auDry suin sRvn ]

naam kai sang u Dhray sun sarvan.

Associating with the Naam, listening to it with the ears, one is saved.

kir ikrpw ijsu AwpnY nwim lwey ]

kar kirpaa jis aapnai naam laa-ay.

Those whom the Lord mercifully attaches to His Naam

nwnk cauQy pd mih so jnu giq pwey ]5]

naanak cha-uthay pa d meh so jan ga t paa-ay. ||5||

- O Nanak, in the fourth state, those humble servants attain salvation. ||5||

rUpu siq jw kw siq AsQwnu ]

roop sa t jaa kaa sa t asthaan.

His form is true, and true is His place.

purKu siq kyvl prDwnu ]

pura kh sa t kayval par Dhaan.

His personality is true - He alone is supreme.

krqUiq siq siq jw kI bwxI ]

kar too t sa t sa t jaa kee ba nee.

His acts are true, and true is His Word.

siq purK sB mwih smwxI ]

sa t pura kh sa bh maahi samaa nee.

The True Lord is permeating all.

siq krmu jw kI rcnw siq ]

sa t karam jaa kee rachnaa sa t.

True are His actions; His creation is true.

mUlu siq siq auqpiq ]

mool sa t sa t u tpa t.

His root is true, and true is what originates from it.

siq krxI inrml inrmlI ]

sa t kar nee nirmal nirmalee.

True is His lifestyle, the purest of the pure.

ijsih buJwey iqsih sB BlI ]

jisahi bu jhaa-ay tiseh sa bh bhalee.

All goes well for those who know Him.

siq nwmu pRB kw suKdweI ]

sa t naam para bh kaa su kh- daa-ee.

The True Name of God is the Giver of peace.

ibsÍwsu siq nwnk gur qy pweI ]6]

bisvaas sa t naanak gur tay paa-ee. ||6||

Nanak has obtained true faith from the Guru. ||6||

siq bcn swDU aupdys ]

sa t bachan saa Dhoo up days.

True are the Teachings, and the Instructions of the Holy.

siq qy jn jw kY irdY pRvys ]

sa t tay jan jaa kai ri dai parvays.

True are those into whose hearts He enters.

siq inriq bUJY jy koie ]

sa t nira t boo jhai jay ko-ay.

One who knows and loves the Truth

nwmu jpq qw kI giq hoie ]

naam japa t taa kee ga t ho-ay.

- chanting the Naam, he obtains salvation.

Awip siq kIAw sBu siq ]

aap sa t kee-aa sa bh sa t.

He Himself is True, and all that He has made is true.

Awpy jwnY ApnIimiq giq ]

aapay jaanai apnee mi t ga t.

He Himself knows His own state and condition.

ijs kI isRsit su krxYhwru ]

jis kee sarisat so kar naihaar.

He is the Creator Lord of His world.

Avr n bUiJ krq bIcwru ]

avar na boo jh kara t beechaar.

No one else understands Him, although they may try.

krqy kI imiq n jwnY kIAw ]

kar tay kee mi t na jaanai kee-aa.

The created cannot know the extent of the Creator.

nwnk jo iqsu BwvY so vrqIAw ]7]

naanak jo tis bhaavai so var tee-aa. ||7||

O Nanak, whatever pleases Him comes to pass. ||7||

ibsmn ibsm Bey ibsmwd ]

bisman bisam bha-ay bismaa d.

Gazing upon His wondrous wonder, I am wonder-struck and amazed!

ijin bUiJAw iqsu AwieAw sÍwd ]

jin boo jhi-aa tis aa-i-aa savaa d.

One who realizes this, comes to taste this state of joy.

pRB kY rMig rwic jn rhy ]

para bh kai rang raach jan rahay.

God's humble servants remain absorbed in His Love.

gur kY bcin pdwrQ lhy ]

gur kai bachan pa daarath lahay.

Following the Guru's Teachings, they receive the four cardinal blessings.

Eie dwqy duK kwtnhwr ]

o-ay daa tay du kh kaatanhaar.

They are the givers, the dispellers of pain.

jw kY sMig qrY sMswr ]

jaa kai sang tarai sansaar.

In their company, the world is saved.

jn kw syvku so vfBwgI ]

jan kaa sayvak so vad bhaagee.

The slave of the Lord's servant is so very blessed.

jn kY sMig eyk ilv lwgI ]

jan kai sang ayk liv laagee.

In the company of His servant, one becomes attached to the Love of the One.

gun goibd kIrqnu jnu gwvY ]

gun gobi d keer tan jan gaavai.

His humble servant sings the Kirtan, the songs of the glory of God.

gur pRswid nwnk Plu pwvY ]8]16]

gur parsaa d naanak fal paavai. ||8||16||

By Guru's Grace, O Nanak, he receives the fruits of his rewards. ||8||16||

sloku ]

salok.

Shalok:

Awid scu jugwid scu ]

aa d sach jugaa d sach.

True in the beginning, True thr