|
![]() |
|
|
Sukhmani Sahib (Part B)
sloku ] salok. Shalok: sMq srin jo jnu prY so jnu auDrnhwr ] san t saran jo jan parai so jan u Dhranhaar. One who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved. sMq kI inMdw nwnkw bhuir bhuir Avqwr ]1] san t kee nin daa naankaa bahur bahur av taar. ||1|| One who slanders the Saints, O Nanak, shall be reincarnated over and over again. ||1|| AstpdI ] asatpa dee. Ashtapadee: sMq kY dUKin Awrjw GtY ] san t kai doo khan aarjaa ghatai. Slandering the Saints, one's life is cut short. sMq kY dUKin jm qy nhI CutY ] san t kai doo khan jam tay nahee chhutai. Slandering the Saints, one shall not escape the Messenger of Death. sMq kY dUKin suKu sBu jwie ] san t kai doo khan su kh sa bh jaa-ay. Slandering the Saints, all happiness vanishes. sMq kY dUKin nrk mih pwie ] san t kai doo khan narak meh paa-ay. Slandering the Saints, one falls into hell. sMq kY dUKin miq hoie mlIn ] san t kai doo khan ma t ho-ay maleen. Slandering the Saints, the intellect is polluted. sMq kY dUKin soBw qy hIn ] san t kai doo khan so bhaa tay heen. Slandering the Saints, one's reputation is lost. sMq ky hqy kau rKY n koie ] san t kay ha tay ka-o ra khai na ko-ay. One who is cursed by a Saint cannot be saved. sMq kY dUKin Qwn BRstu hoie ] san t kai doo khan thaan bharsat ho-ay. Slandering the Saints, one's place is defiled. sMq ik®pwl ik®pw jy krY ] san t kirpaal kirpaa jay karai. But if the Compassionate Saint shows His Kindness, nwnk sMqsMig inMdku BI qrY ]1] naanak sa tsang nin dak bhee tarai. ||1|| O Nanak, in the Company of the Saints, the slanderer may still be saved. ||1|| sMq ky dUKn qy muKu BvY ] san t kay doo khan tay mu kh bhavai. Slandering the Saints, one becomes a wry-faced malcontent. sMqn kY dUKin kwg ijau lvY ] san tan kai doo khan kaag ji-o lavai. Slandering the Saints, one croaks like a raven. sMqn kY dUKin srp join pwie ] san tan kai doo khan sarap jon paa-ay. Slandering the Saints, one is reincarnated as a snake. sMq kY dUKin iqRgd join ikrmwie ] san t kai doo khan tariga d jon kirmaa-ay. Slandering the Saints, one is reincarnated as a wiggling worm. sMqn kY dUKin iqRsnw mih jlY ] san tan kai doo khan tarisnaa meh jalai. Slandering the Saints, one burns in the fire of desire. sMq kY dUKin sBu ko ClY ] san t kai doo khan sa bh ko chhalai. Slandering the Saints, one tries to deceive everyone. sMq kY dUKin qyju sBu jwie ] san t kai doo khan tayj sa bh jaa-ay. Slandering the Saints, all one's influence vanishes. sMq kY dUKin nIcu nIcwie ] san t kai doo khan neech neechaa-ay. Slandering the Saints, one becomes the lowest of the low. sMq doKI kw Qwau ko nwih ] san t do khee kaa thaa-o ko naahi. For the slanderer of the Saint, there is no place of rest. nwnk sMq BwvY qw Eie BI giq pwih ]2] naanak san t bhaavai taa o-ay bhee ga t paahi. ||2|| O Nanak, if it pleases the Saint, even then, he may be saved. ||2|| sMq kw inMdku mhw AqqweI ] san t kaa nin dak mahaa a ttaa-ee. The slanderer of the Saint is the worst evil-doer. sMq kw inMdku iKnu itknu n pweI ] san t kaa nin dak khin tikan na paa-ee. The slanderer of the Saint has not even a moment's rest. sMq kw inMdku mhw hiqAwrw ] san t kaa nin dak mahaa ha ti-aaraa. The slanderer of the Saint is a brutal butcher. sMq kw inMdku prmysuir mwrw ] san t kaa nin dak parmaysur maaraa. The slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord. sMq kw inMdku rwj qy hInu ] san t kaa nin dak raaj tay heen. The slanderer of the Saint has no kingdom. sMq kw inMdku duKIAw Aru dInu ] san t kaa nin dak du khee-aa ar deen. The slanderer of the Saint becomes miserable and poor. sMq ky inMdk kau srb rog ] san t kay nin dak ka-o sarab rog. The slanderer of the Saint contracts all diseases. sMq ky inMdk kau sdw ibjog ] san t kay nin dak ka-o sa daa bijog. The slanderer of the Saint is forever separated. sMq kI inMdw doK mih doKu ] san t kee nin daa do kh meh do kh. To slander a Saint is the worst sin of sins. nwnk sMq BwvY qw aus kw BI hoie moKu ]3] naanak san t bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mo kh. ||3|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even this one may be liberated. ||3|| sMq kw doKI sdw Apivqu ] san t kaa do khee sa daa apvi t. The slanderer of the Saint is forever impure. sMq kw doKI iksY kw nhI imqu ] san t kaa do khee kisai kaa nahee mi t. The slanderer of the Saint is nobody's friend. sMq ky doKI kau fwnu lwgY ] san t kay do khee ka-o daan laagai. The slanderer of the Saint shall be punished. sMq ky doKI kau sB iqAwgY ] san t kay do khee ka-o sa bh ti-aagai. The slanderer of the Saint is abandoned by all. sMq kw doKI mhw AhMkwrI ] san t kaa do khee mahaa aha Nkaaree. The slanderer of the Saint is totally egocentric. sMq kw doKI sdw ibkwrI ] san t kaa do khee sa daa bikaaree. The slanderer of the Saint is forever corrupt. sMq kw doKI jnmY mrY ] san t kaa do khee janmai marai. The slanderer of the Saint must endure birth and death. sMq kI dUKnw suK qy trY ] san t kee doo khnaa su kh tay tarai. The slanderer of the Saint is devoid of peace. sMq ky doKI kau nwhI Twau ] san t kay do khee ka-o naahee thaa-o. The slanderer of the Saint has no place of rest. nwnk sMq BwvY qw ley imlwie ]4] naanak san t bhaavai taa la-ay milaa-ay. ||4|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even such a one may merge in union. ||4|| sMq kw doKI AD bIc qy tUtY ] san t kaa do khee a Dh beech tay tootai. The slanderer of the Saint breaks down mid-way. sMq kw doKI ikqY kwij n phUcY ] san t kaa do khee ki tai kaaj na pahoochai. The slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks. sMq ky doKI kau auidAwn BRmweIAY ] san t kay do khee ka-o u di-aan bharmaa-ee-ai. The slanderer of the Saint wanders in the wilderness. sMq kw doKI auJiV pweIAY ] san t kaa do khee u jha rh paa-ee-ai. The slanderer of the Saint is misled into desolation. sMq kw doKI AMqr qy QoQw ] san t kaa do khee an tar tay thothaa. The slanderer of the Saint is empty inside, ijau sws ibnw imrqk kI loQw ] ji-o saas binaa mir tak kee lothaa. like the corpse of a dead man, without the breath of life. sMq ky doKI kI jV ikCu nwih ] san t kay do khee kee ja rh ki chh naahi. The slanderer of the Saint has no heritage at all. Awpn bIij Awpy hI Kwih ] aapan beej aapay hee khaahi. He himself must eat what he has planted. sMq ky doKI kau Avru n rwKnhwru ] san t kay do khee ka-o avar na raa khanhaar. The slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else. nwnk sMq BwvY qw ley aubwir ]5] naanak san t bhaavai taa la-ay ubaar. ||5|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even he may be saved. ||5|| sMq kw doKI ieau ibllwie ] san t kaa do khee i-o billaa-ay. The slanderer of the Saint bewails like this ijau jl ibhUn mCulI qVPVwie ] ji-o jal bihoon ma chhulee ta rhaf rhaa-ay. - like a fish, out of water, writhing in agony. sMq kw doKI BUKw nhI rwjY ] san t kaa do khee bhoo khaa nahee raajai. The slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied, ijau pwvku eIDin nhI DRwpY ] ji-o paavak ee Dhan nahee Dharaapai. as fire is not satisfied by fuel. sMq kw doKI CutY iekylw ] san t kaa do khee chhutai ikaylaa. The slanderer of the Saint is left all alone, ijau bUAwVu iqlu Kyq mwih duhylw ] ji-o boo-aa rh til khay t maahi duhaylaa. like the miserable barren sesame stalk abandoned in the field. sMq kw doKI Drm qy rhq ] san t kaa do khee Dharam tay raha t. The slanderer of the Saint is devoid of faith. sMq kw doKI sd imiQAw khq ] san t kaa do khee sa d mithi-aa kaha t. The slanderer of the Saint constantly lies. ikrqu inMdk kw Duir hI pieAw ] kira t nin dak kaa Dhur hee pa-i-aa. The fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time. nwnk jo iqsu BwvY soeI iQAw ]6] naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa. ||6|| O Nanak, whatever pleases God's Will comes to pass. ||6|| sMq kw doKI ibgV rUpu hoie jwie ] san t kaa do khee biga rh roop ho-ay jaa-ay. The slanderer of the Saint becomes deformed. sMq ky doKI kau drgh imlY sjwie ] san t kay do khee ka-o dargeh milai sajaa-ay. The slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord. sMq kw doKI sdw shkweIAY ] san t kaa do khee sa daa sahkaa-ee-ai. The slanderer of the Saint is eternally in limbo. sMq kw doKI n mrY n jIvweIAY ] san t kaa do khee na marai na jeevaa-ee-ai. He does not die, but he does not live either. sMq ky doKI kI pujY n Awsw ] san t kay do khee kee pujai na aasaa. The hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled. sMq kw doKI auiT clY inrwsw ] san t kaa do khee u th chalai niraasaa. The slanderer of the Saint departs disappointed. sMq kY doiK n iqRstY koie ] san t kai do kh na taristai ko-ay. Slandering the Saint, no one attains satisfaction. jYsw BwvY qYsw koeI hoie ] jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ay. As it pleases the Lord, so do people become; pieAw ikrqu n mytY koie ] pa-i-aa kira t na maytai ko-ay. no one can erase their past actions. nwnk jwnY scw soie ]7] naanak jaanai sachaa so-ay. ||7|| O Nanak, the True Lord alone knows all. ||7|| sB Gt iqs ky Ehu krnYhwru ] sa bh ghat tis kay oh karnaihaar. All hearts are His; He is the Creator. sdw sdw iqs kau nmskwru ] sa daa sa daa tis ka-o namaskaar. Forever and ever, I bow to Him in reverence. pRB kI ausqiq krhu idnu rwiq ] para bh kee us ta t karahu din raa t. Praise God, day and night. iqsih iDAwvhu swis igrwis ] tiseh Dhi-aavahu saas giraas. Meditate on Him with every breath and morsel of food. sBu kCu vrqY iqs kw kIAw ] sa bh ka chh var tai tis kaa kee-aa. Everything happens as He wills. jYsw kry qYsw ko QIAw ] jaisaa karay taisaa ko thee-aa. As He wills, so people become. Apnw Kylu Awip krnYhwru ] apnaa khayl aap karnaihaar. He Himself is the play, and He Himself is the actor. dUsr kaunukhY bIcwru ] doosar ka-un kahai beechaar. Who else can speak or deliberate upon this? ijs no ik®pw krY iqsu Awpn nwmu dyie ] jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ay. He Himself gives His Name to those, upon whom He bestows His Mercy. bfBwgI nwnk jn syie ]8]13] bad bhaagee naanak jan say-ay. ||8||13|| Very fortunate, O Nanak, are those people. ||8||13|| sloku ] salok. Shalok: qjhu isAwnp suir jnhu ismrhu hir hir rwie ] tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ay. Give up your cleverness, good people - remember the Lord God, your King! eyk Aws hir min rKhu nwnk dUKu Brmu Bau jwie ]1] ayk aas har man ra khahu naanak doo kh bharam bha-o jaa-ay. ||1|| Enshrine in your heart, your hopes in the One Lord. O Nanak, your pain, doubt and fear shall depart. ||1|| AstpdI ] asatpa dee. Ashtapadee: mwnuK kI tyk ibRQI sB jwnu ] maanu kh kee tayk barithee sa bh jaan. Reliance on mortals is in vain - know this well. dyvn kau eykY Bgvwnu ] dayvan ka-o aykai bhagvaan. The Great Giver is the One Lord God. ijs kY dIAY rhY AGwie ] jis kai dee-ai rahai a ghaa-ay. By His gifts, we are satisfied, bhuir n iqRsnw lwgY Awie ] bahur na tarisnaa laagai aa-ay. and we suffer from thirst no longer. mwrY rwKY eyko Awip ] maarai raa khai ayko aap. The One Lord Himself destroys and also preserves. mwnuK kY ikCu nwhI hwiQ ] maanu kh kai ki chh naahee haath. Nothing at all is in the hands of mortal beings. iqs kw hukmu bUiJ suKu hoie ] tis kaa hukam boo jh su kh ho-ay. Understanding His Order, there is peace. iqs kw nwmu rKu kMiT proie ] tis kaa naam ra kh kan th paro-ay. So take His Name, and wear it as your necklace. ismir ismir ismir pRBu soie ] simar simar simar para bh so-ay. Remember, remember, remember God in meditation. nwnk ibGnu n lwgY koie ]1] naanak bi ghan na laagai ko-ay. ||1|| O Nanak, no obstacle shall stand in your way. ||1|| ausqiq mn mih kir inrMkwr ] us ta t man meh kar nirankaar. Praise the Formless Lord in your mind. kir mn myry siq ibauhwr ] kar man mayray sa t bi-uhaar. O my mind, make this your true occupation. inrml rsnw AMimRqu pIau ] nirmal rasnaa amri t pee-o. Let your tongue become pure, drinking in the Ambrosial Nectar. sdw suhylw kir lyih jIau ] sa daa suhaylaa kar layhi jee-o. Your soul shall be forever peaceful. nYnhu pyKu Twkur kw rMgu ] nainhu pay kh thaakur kaa rang. With your eyes, see the wondrous play of your Lord and Master. swDsMig ibnsY sB sMgu ] saa Dhsang binsai sa bh sang. In the Company of the Holy, all other associations vanish. crn clau mwrig goibMd ] charan chala-o maarag gobin d. With your feet, walk in the Way of the Lord. imtih pwp jpIAY hir ibMd ] miteh paap japee-ai har bin d. Sins are washed away, chanting the Lord's Name, even for a moment. kr hir krm sRvin hir kQw ] kar har karam sarvan har kathaa. So do the Lord's Work, and listen to the Lord's Sermon. hir drgh nwnk aUjl mQw ]2] har dargeh naanak oojal mathaa. ||2|| In the Lord's Court, O Nanak, your face shall be radiant. ||2|| bfBwgI qy jn jg mwih ] bad bhaagee tay jan jag maahi. Very fortunate are those humble beings in this world, sdw sdw hir ky gun gwih ] sa daa sa daa har kay gun gaahi. who sing the Glorious Praises of the Lord, forever and ever. rwm nwm jo krih bIcwr ] raam naam jo karahi beechaar. Those who dwell upon the Lord's Name, sy DnvMq gnI sMswr ] say Dhanvan t ganee sansaar. are the most wealthy and prosperous in the world. min qin muiK bolih hir muKI ] man tan mu kh boleh har mu khee. Those who speak of the Supreme Lord in thought, word and deed sdw sdw jwnhu qy suKI ] sa daa sa daa jaanhu tay su khee. - know that they are peaceful and happy, forever and ever. eyko eyku eyku pCwnY ] ayko ayk ayk pa chhaanai. One who recognizes the One and only Lord as One, ieq auq kI Ehu soJI jwnY ] i t u t kee oh so jhee jaanai. understands this world and the next. nwm sMig ijs kw mnu mwinAw ] naam sang jis kaa man maani-aa. One whose mind accepts the Company of the Naam, nwnk iqnih inrMjnu jwinAw ]3] naanak tineh niranjan jaani-aa. ||3|| the Name of the Lord, O Nanak, knows the Immaculate Lord. ||3|| gur pRswid Awpn Awpu suJY ] gur parsaa d aapan aap su jhai. By Guru's Grace, one understands himself; iqs kI jwnhu iqRsnw buJY ] tis kee jaanhu tarisnaa bu jhai. know that then, his thirst is quenched. swDsMig hir hir jsu khq ] saa Dhsang har har jas kaha t. In the Company of the Holy, one chants the Praises of the Lord, Har, Har. srb rog qy Ehu hir jnu rhq ] sarab rog tay oh har jan raha t. Such a devotee of the Lord is free of all disease. Anidnu kIrqnu kyvl bK´wnu ] an- din keer tan kayval ba kh-yaan. Night and day, sing the Kirtan, the Praises of the One Lord. igRhsq mih soeI inrbwnu ] garihsa t meh so-ee nirbaan. In the midst of your household, remain balanced and unattached. eyk aUpir ijsu jn kI Awsw ] ayk oopar jis jan kee aasaa. One who places his hopes in the One Lord iqs kI ktIAY jm kI Pwsw ] tis kee katee-ai jam kee faasaa. - the noose of Death is cut away from his neck. pwrbRhm kI ijsu min BUK ] paarbarahm kee jis man bhoo kh. One whose mind hungers for the Supreme Lord God, nwnk iqsih n lwgih dUK ]4] naanak tiseh na laageh doo kh. ||4|| O Nanak, shall not suffer pain. ||4|| ijs kau hir pRBu min iciq AwvY ] jis ka-o har para bh man chi t aavai. One who focuses his conscious mind on the Lord God so sMqu suhylw nhI fulwvY ] so san t suhaylaa nahee dulaavai. - that Saint is at peace; he does not waver. ijsu pRBu Apunw ikrpw krY ] jis para bh apunaa kirpaa karai. Those unto whom God has granted His Grace so syvku khu iks qy frY ] so sayvak kaho kis tay darai. - who do those servants need to fear? jYsw sw qYsw idRstwieAw ] jaisaa saa taisaa daristaa-i-aa. As God is, so does He appear; Apuny kwrj mih Awip smwieAw ] apunay kaaraj meh aap samaa-i-aa. in His Own creation, He Himself is pervading. soDq soDq soDq sIiJAw ] so Dha t so Dha t so Dha t see jhi-aa. Searching, searching, searching, and finally, success! gur pRswid qqu sBu bUiJAw ] gur parsaa d ta t sa bh boo jhi-aa. By Guru's Grace, the essence of all reality is understood. jb dyKau qb sBu ikCu mUlu ] jab day kh-a-u tab sa bh ki chh mool. Wherever I look, there I see Him, at the root of all things. nwnk so sUKmu soeI AsQUlu ]5] naanak so soo kham so-ee asthool. ||5|| O Nanak, He is the subtle, and He is also the manifest. ||5|| nh ikCu jnmY nh ikCu mrY ] nah ki chh janmai nah ki chh marai. Nothing is born, and nothing dies. Awpn cilqu Awp hI krY ] aapan chali t aap hee karai. He Himself stages His own drama. Awvnu jwvnu idRsit AnidRsit ] aavan jaavan darisat an- darisat. Coming and going, seen and unseen, AwigAwkwrI DwrI sB isRsit ] aagi-aakaaree Dhaaree sa bh sarisat. all the world is obedient to His Will. Awpy Awip sgl mih Awip ] aapay aap sagal meh aap. He Himself is All-in-Himself. Aink jugiq ric Qwip auQwip ] anik juga t rach thaap uthaap. In His many ways, He establishes and disestablishes. AibnwsI nwhI ikCu KMf ] a bhinaasee naahee ki chh khand. He is Imperishable; nothing can be broken. Dwrx Dwir rihE bRhmMf ] Dhaara n Dhaar rahi-o barahmand. He lends His Support to maintain the Universe. AlK AByv purK prqwp ] ala kh a bhayv pura kh par taap. Unfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord. Awip jpwey q nwnk jwp ]6] aap japaa-ay ta naanak jaap. ||6|| As He inspires us to meditate, O Nanak, so do we meditate. ||6|| ijn pRBu jwqw su soBwvMq ] jin para bh jaa taa so so bhaavan t. Those who know God are glorious. sgl sMswru auDrY iqn mMq ] sagal sansaar u Dhrai tin man t. The whole world is redeemed by their teachings. pRB ky syvk sgl auDwrn ] para bh kay sayvak sagal u Dhaaran. God's servants redeem all. pRB ky syvk dUK ibswrn ] para bh kay sayvak doo kh bisaaran. God's servants cause sorrows to be forgotten. Awpy myil ley ikrpwl ] aapay mayl la-ay kirpaal. The Merciful Lord unites them with Himself. gur kw sbdu jip Bey inhwl ] gur kaa saba d jap bha-ay nihaal. Chanting the Word of the Guru's Shabad, they become ecstatic. aun kI syvw soeI lwgY ] un kee sayvaa so-ee laagai. He alone is committed to serve them, ijs no ik®pw krih bfBwgY ] jis no kirpaa karahi bad bhaagai. upon whom God bestows His Mercy, by great good fortune. nwmu jpq pwvih ibsRwmu ] naam japa t paavahi bisraam. Those who chant the Naam find their place of rest. nwnk iqn purK kau aUqm kir mwnu ]7] naanak tin pura kh ka-o oo tam kar maan. ||7|| O Nanak, respect those persons as the most noble. ||7|| jo ikCu krY su pRB kY rMig ] jo ki chh karai so para bh kai rang. Whatever you do, do it for the Love of God. sdw sdw bsY hir sMig ] sa daa sa daa basai har sang. Forever and ever, abide with the Lord. shj suBwie hovY so hoie ] sahj su bhaa-ay hovai so ho-ay. By its own natural course, whatever will be will be. krxYhwru pCwxY soie ] kar naihaar pa chhaa nai so-ay. Acknowledge that Creator Lord; pRB kw kIAw jn mIT lgwnw ] para bh kaa kee-aa jan mee th lagaanaa. God's doings are sweet to His humble servant. jYsw sw qYsw idRstwnw ] jaisaa saa taisaa daristaanaa. As He is, so does He appear. ijs qy aupjy iqsu mwih smwey ] jis tay upjay tis maahi samaa-ay. From Him we came, and into Him we shall merge again. Eie suK inDwn aunhU bin Awey ] o-ay su kh ni Dhaan unhoo ban aa-ay. He is the treasure of peace, and so does His servant become. Awps kau Awip dIno mwnu ] aapas ka-o aap deeno maan. Unto His own, He has given His honor. nwnk pRB jnu eyko jwnu ]8]14] naanak para bh jan ayko jaan. ||8||14|| O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14|| sloku ] salok. Shalok: srb klw BrpUr pRB ibrQw jwnnhwr ] sarab kalaa bharpoor para bh birthaa jaananhaar. God is totally imbued with all powers; He is the Knower of our troubles. jw kY ismrin auDrIAY nwnk iqsu bilhwr ]1] jaa kai simran u Dhree-ai naanak tis balihaar. ||1|| Meditating in remembrance on Him, we are saved; Nanak is a sacrifice to Him. ||1|| AstpdI ] asatpa dee. Ashtapadee: tUtI gwFnhwr guopwl ] tootee gaa dhanhaar gopaal. The Lord of the World is the Mender of the broken. srb jIAw Awpy pRiqpwl ] sarab jee-aa aapay par tipaal. He Himself cherishes all beings. sgl kI icMqw ijsu mn mwih ] sagal kee chin taa jis man maahi. The cares of all are on His Mind; iqs qy ibrQw koeI nwih ] tis tay birthaa ko-ee naahi. no one is turned away from Him. ry mn myry sdw hir jwip ] ray man mayray sa daa har jaap. O my mind, meditate forever on the Lord. AibnwsI pRBu Awpy Awip ] a bhinaasee para bh aapay aap. The Imperishable Lord God is Himself All-in-all. Awpn kIAw kCU n hoie ] aapan kee-aa ka chhoo na ho-ay. By one's own actions, nothing is accomplished, jy sau pRwnI locY koie ] jay sa-o paraanee lochai ko-ay. even though the mortal may wish it so, hundreds of times. iqsu ibnu nwhI qyrY ikCu kwm ] tis bin naahee tayrai ki chh kaam. Without Him, nothing is of any use to you. giq nwnk jip eyk hir nwm ]1] ga t naanak jap ayk har naam. ||1|| Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the One Lord. ||1|| rUpvMqu hoie nwhI mohY ] roopvan t ho-ay naahee mohai. One who is good-looking should not be vain; pRB kI joiq sgl Gt sohY ] para bh kee jo t sagal ghat sohai. the Light of God is in all hearts. DnvMqw hoie ikAw ko grbY ] Dhanvan taa ho-ay ki-aa ko garbai. Why should anyone be proud of being rich? jw sBu ikCu iqs kw dIAw drbY ] jaa sa bh ki chh tis kaa dee-aa darbai. All riches are His gifts. Aiq sUrw jy koaU khwvY ] a t sooraa jay ko-oo kahaavai. One may call himself a great hero, pRB kI klw ibnw kh DwvY ] para bh kee kalaa binaa kah Dhaavai. but without God's Power, what can anyone do? jy ko hoie bhY dwqwru ] jay ko ho-ay bahai daa taar. One who brags about giving to charities iqsu dynhwru jwnY gwvwru ] tis daynhaar jaanai gaavaar. - the Great Giver shall judge him to be a fool. ijsu gur pRswid qUtY hau rogu ] jis gur parsaa d tootai ha-o rog. One who, by Guru's Grace, is cured of the disease of ego nwnk so jnu sdw Arogu ]2] naanak so jan sa daa arog. ||2|| - O Nanak, that person is forever healthy. ||2|| ijau mMdr kau QwmY QMmnu ] ji-o man dar ka-o thaamai thamman. As a palace is supported by its pillars, iqau gur kw sbdu mnih AsQMmnu ] ti-o gur kaa saba d maneh asthamman. so does the Guru's Word support the mind. ijau pwKwxu nwv ciV qrY ] ji-o paa khaa n naav cha rh tarai. As a stone placed in a boat can cross over the river, pRwxI gur crx lgqu insqrY ] paraa nee gur chara n laga t nis tarai. so is the mortal saved, grasping hold of the Guru's Feet. ijau AMDkwr dIpk prgwsu ] ji-o an Dhkaar deepak pargaas. As the darkness is illuminated by the lamp, gur drsnu dyiK min hoie ibgwsu ] gur darsan day kh man ho-ay bigaas. so does the mind blossom forth, beholding the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ijau mhw auidAwn mih mwrgu pwvY ] iqau swDU sMig imil joiq pRgtwvY ] ji-o mahaa u di-aan meh maarag paavai. ti-o saa Dhoo sang mil jo t paragtaavai. The path is found through the great wilderness by joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and one's light shines forth. iqn sMqn kI bwCau DUir ] tin san tan kee baa chha-o Dhoor. I seek the dust of the feet of those Saints; nwnk kI hir locw pUir ]3] naanak kee har lochaa poor. ||3|| O Lord, fulfill Nanak's longing! ||3|| mn mUrKkwhy ibllweIAY ] man moora kh kaahay billaa-ee-ai. O foolish mind, why do you cry and bewail? purb ilKy kw iliKAw pweIAY ] purab li khay kaa li khi-aa paa-ee-ai. You shall obtain your pre-ordained destiny. dUK sUK pRB dyvnhwru ] doo kh soo kh para bh dayvanhaar. God is the Giver of pain and pleasure. Avr iqAwig qU iqsih icqwru ] avar ti-aag too tiseh chi taar. Abandon others, and think of Him alone. jo kCu krY soeI suKu mwnu ] jo ka chh karai so-ee su kh maan. Whatever He does - take comfort in that. BUlw kwhy iPrih Ajwn ] bhoolaa kaahay fireh ajaan. Why do you wander around, you ignorant fool? kaun bsqu AweI qyrY sMg ] ka-un basa t aa-ee tayrai sang. What things did you bring with you? lpit rihE ris loBI pqMg ] lapat rahi-o ras lo bhee pa tang. You cling to worldly pleasures like a greedy moth. rwm nwm jip ihrdy mwih ] raam naam jap hir day maahi. Dwell upon the Lord's Name in your heart. nwnk piq syqI Gir jwih ]4] naanak pa t say tee ghar jaahi. ||4|| O Nanak, thus you shall return to your home with honor. ||4|| ijsu vKr kau lYin qU AwieAw ] jis va khar ka-o lain too aa-i-aa. This merchandise, which you have come to obtai rwm nwmu sMqn Gir pwieAw ] raam naam san tan ghar paa-i-aa. n - the Lord's Name is obtained in the home of the Saints. qij AiBmwnu lyhu mn moil ] rwm nwmu ihrdy mih qoil ] taj a bhimaan layho man mol. raam naam hir day meh tol. Renounce your egotistical pride, and with your mind, purchase the Lord's Name - measure it out within your heart. lwid Kyp sMqh sMig cwlu ] laa d khayp san teh sang chaal. Load up this merchandise, and set out with the Saints. Avr iqAwig ibiKAw jMjwl ] avar ti-aag bi khi-aa janjaal. Give up other corrupt entanglements. DMin DMin khY sBu koie ] Dhan Dhan kahai sa bh ko-ay. "Blessed, blessed", everyone will call you, muK aUjl hir drgh soie ] mu kh oojal har dargeh so-ay. and your face shall be radiant in the Court of the Lord. iehu vwpwru ivrlw vwpwrY ] ih vaapaar virlaa vaapaarai. In this trade, only a few are trading. nwnk qw kY sd bilhwrY ]5] naanak taa kai sa d balihaarai. ||5|| Nanak is forever a sacrifice to them. ||5|| crn swD ky Doie Doie pIau ] charan saa Dh kay Dho-ay Dho-ay pee-o. Wash the feet of the Holy, and drink in this water. Arip swD kau Apnw jIau ] arap saa Dh ka-o apnaa jee-o. Dedicate your soul to the Holy. swD kI DUir krhu iesnwnu ] saa Dh kee Dhoor karahu isnaan. Take your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy. swD aUpir jweIAY kurbwnu ] saa Dh oopar jaa-ee-ai kurbaan. To the Holy, make your life a sacrifice. swD syvw vfBwgI pweIAY ] saa Dh sayvaa vad bhaagee paa-ee-ai. Service to the Holy is obtained by great good fortune. swDsMig hir kIrqnu gweIAY ] saa Dhsang har keer tan gaa-ee-ai. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Kirtan of the Lord's Praise is sung. Aink ibGn qy swDU rwKY ] anik bi ghan tay saa Dhoo raa khai. From all sorts of dangers, the Saint saves us. hir gun gwie AMimRq rsu cwKY ] har gun gaa-ay amri t ras chaa khai. Singing the Glorious Praises of the Lord, we taste the ambrosial essence. Et ghI sMqh dir AwieAw ] ot gahee san teh dar aa-i-aa. Seeking the Protection of the Saints, we have come to their door. srb sUK nwnk iqh pwieAw ]6] sarab soo kh naanak tih paa-i-aa. ||6|| All comforts, O Nanak, are so obtained. ||6|| imrqk kau jIvwlnhwr ] mir tak ka-o jeevaalanhaar. He infuses life back into the dead. BUKy kau dyvq ADwr ] bhoo khay ka-o dayva t a Dhaar. He gives food to the hungry. srb inDwn jw kI idRstI mwih ] sarab ni Dhaan jaa kee daristee maahi. All treasures are within His Glance of Grace. purb ilKy kw lhxw pwih ] purab li khay kaa lah naa paahi. People obtain that which they are pre-ordained to receive. sBu ikCu iqs kw Ehu krnY jogu ] sa bh ki chh tis kaa oh karnai jog. All things are His; He is the Doer of all. iqsu ibnu dUsr hoAw n hogu ] tis bin doosar ho-aa na hog. Other than Him, there has never been any other, and there shall never be. jip jn sdw sdw idnu rYxI ] jap jan sa daa sa daa din rai nee. Meditate on Him forever and ever, day and night. sB qy aUc inrml ieh krxI ] sa bh tay ooch nirmal ih kar nee. This way of life is exalted and immaculate. kir ikrpw ijs kau nwmu dIAw ] kar kirpaa jis ka-o naam dee-aa. One whom the Lord, in His Grace, blesses with His Name nwnk so jnu inrmlu QIAw ]7] naanak so jan nirmal thee-aa. ||7|| - O Nanak, that person becomes immaculate and pure. ||7|| jw kY min gur kI prqIiq ] jaa kai man gur kee par tee t. One who has faith in the Guru in his mind iqsu jn AwvY hir pRBu cIiq ] tis jan aavai har para bh chee t. comes to dwell upon the Lord God. Bgqu Bgqu sunIAY iqhu loie ] bhaga t bhaga t sunee-ai tihu lo-ay. He is acclaimed as a devotee, a humble devotee throughout the three worlds. jw kY ihrdY eyko hoie ] jaa kai hir dai ayko ho-ay. The One Lord is in his heart. scu krxI scu qw kI rhq ] sach kar nee sach taa kee raha t. True are his actions; true are his ways. scu ihrdY siq muiK khq ] sach hir dai sa t mu kh kaha t. True is his heart; Truth is what he speaks with his mouth. swcI idRsit swcw Awkwru ] saachee darisat saachaa aakaar. True is his vision; true is his form. scu vrqY swcw pwswru ] sach var tai saachaa paasaar. He distributes Truth and he spreads Truth. pwrbRhmu ijin scu kir jwqw ] paarbarahm jin sach kar jaa taa. One who recognizes the Supreme Lord God as True nwnk so jnu sic smwqw ]8]15] naanak so jan sach samaa taa. ||8||15|| - O Nanak, that humble being is absorbed into the True One. ||8||15|| sloku ] salok. Shalok: rUpu n ryK n rMgu ikCu iqRhu gux qy pRB iBMn ] roop na ray kh na rang ki chh tarihu gu n tay para bh bhinn. He has no form, no shape, no color; God is beyond the three qualities. iqsih buJwey nwnkw ijsu hovY supRsMn ]1] tiseh bu jhaa-ay naankaa jis hovai suparsan. ||1|| They alone understand Him, O Nanak, with whom He is pleased. ||1|| AstpdI ] asatpa dee. Ashtapadee: AibnwsI pRBu mn mih rwKu ] a bhinaasee para bh man meh raa kh. Keep the Immortal Lord God enshrined within your mind. mwnuK kI qU pRIiq iqAwgu ] maanu kh kee too paree t ti-aag. Renounce your love and attachment to people. iqs qy prY nwhI ikCu koie ] tis tay parai naahee ki chh ko-ay. Beyond Him, there is nothing at all. srb inrMqir eyko soie ] sarab niran tar ayko so-ay. The One Lord is pervading among all. Awpy bInw Awpy dwnw ] aapay beenaa aapay daanaa. He Himself is All-seeing; He Himself is All-knowing, gihr gMBIru ghIru sujwnw ] gahir gam bheer gaheer sujaanaa. Unfathomable, Profound, Deep and All-knowing. pwrbRhm prmysur goibMd ] paarbarahm parmaysur gobin d. He is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the Lord of the Universe, ik®pw inDwn dieAwl bKsMd ] kirpaa ni Dhaan da-i-aal ba khsan d. the Treasure of mercy, compassion and forgiveness. swDqyry kI crnI pwau ] saa Dh tayray kee charnee paa-o. To fall at the Feet of Your Holy Beings nwnk kY min iehu Anrwau ]1] naanak kai man ih anraa-o. ||1|| - this is the longing of Nanak's mind. ||1|| mnsw pUrn srnw jog ] mansaa pooran sarnaa jog. He is the Fulfiller of wishes, who can give us Sanctuary; jo kir pwieAw soeI hogu ] jo kar paa-i-aa so-ee hog. that which He has written, comes to pass. hrn Brn jw kw nyqR Poru ] haran bharan jaa kaa nay tar for. He destroys and creates in the twinkling of an eye. iqs kw mMqRü n jwnY horu ] tis kaa man tar na jaanai hor. No one else knows the mystery of His ways. And rUp mMgl sd jw kY ] ana d roop mangal sa d jaa kai. He is the embodiment of ecstasy and everlasting joy. srb Qok sunIAih Gir qw kY ] sarab thok sunee-ah ghar taa kai. I have heard that all things are in His home. rwj mih rwju jog mih jogI ] raaj meh raaj jog meh jogee. Among kings, He is the King; among yogis, He is the Yogi. qp mih qpIsru igRhsq mih BogI ] tap meh tapeesar garihsa t meh bhogee. Among ascetics, He is the Ascetic; among householders, He is the Enjoyer. iDAwie iDAwie Bgqh suKu pwieAw ] Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhag tah su kh paa-i-aa. By constant meditation, His devotee finds peace. nwnk iqsu purK kw iknY AMqu n pwieAw ]2] naanak tis pura kh kaa kinai an t na paa-i-aa. ||2|| O Nanak, no one has found the limits of that Supreme Being. ||2|| jw kI lIlw kI imiq nwih ] jaa kee leelaa kee mi t naahi. There is no limit to His play. sgl dyv hwry Avgwih ] sagal dayv haaray avgaahi. All the demigods have grown weary of searching for it. ipqw kw jnmu ik jwnY pUqu ] pi taa kaa janam ke jaanai poo t. What does the son know of his father's birth? sgl proeI ApunY sUiq ] sagal paro-ee apunai soo t. All are strung upon His string. sumiq igAwnu iDAwnu ijn dyie ] jn dws nwmu iDAwvih syie ] suma t gi-aan Dhi-aan jin day-ay. jan daas naam Dhi-aavahi say-ay. He bestows good sense, spiritual wisdom and meditation on His humble servants and slaves who meditate on the Naam. iqhu gux mih jw kau Brmwey ] tihu gu n meh jaa ka-o bharmaa-ay. He leads some astray in the three qualities; jnim mrY iPir AwvY jwey ] janam marai fir aavai jaa-ay. they are born and die, coming and going over and over again. aUc nIc iqs ky AsQwn ] ooch neech tis kay asthaan. The high and the low are His places. jYsw jnwvY qYsw nwnk jwn ]3] jaisaa janaavai taisaa naanak jaan. ||3|| As He inspires us to know Him, O Nanak, so is He known. ||3|| nwnw rUp nwnw jw ky rMg ] naanaa roop naanaa jaa kay rang. Many are His forms; many are His colors. nwnw ByK krih iek rMg ] naanaa bhay kh karahi ik rang. Many are the appearances which He assumes, and yet He is still the One. nwnw ibiD kIno ibsQwru ] naanaa bi Dh keeno bisthaar. In so many ways, He has extended Himself. pRBu AibnwsI eykMkwru ] para bh a bhinaasee aykankaar. The Eternal Lord God is the One, the Creator. nwnw cilq kry iKn mwih ] naanaa chali t karay khin maahi. He performs His many plays in an instant. pUir rihE pUrnu sB Twie ] poor rahi-o pooran sa bh thaa-ay. The Perfect Lord is pervading all places. nwnw ibiD kir bnq bnweI ] naanaa bi Dh kar bana t banaa-ee. In so many ways, He created the creation. ApnI kImiq Awpy pweI ] apnee keema t aapay paa-ee. He alone can estimate His worth. sB Gt iqs ky sB iqs ky Twau ] sa bh ghat tis kay sa bh tis kay thaa-o. All hearts are His, and all places are His. jip jip jIvY nwnk hir nwau ]4] jap jap jeevai naanak har naa-o. ||4|| Nanak lives by chanting, chanting the Name of the Lord. ||4|| nwm ky Dwry sgly jMq ] naam kay Dhaaray saglay jan t. The Naam is the Support of all creatures. nwm ky Dwry KMf bRhmMf ] naam kay Dhaaray khand barahmand. The Naam is the Support of the earth and solar systems. nwm ky Dwry isimRiq byd purwn ] naam kay Dhaaray simri t bay d puraan. The Naam is the Support of the Simritees, the Vedas and the Puraanas. nwm ky Dwry sunn igAwn iDAwn ] naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aan. The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation. nwm ky Dwry Awgws pwqwl ] naam kay Dhaaray aagaas paa taal. The Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions. nwm ky Dwry sgl Awkwr ] naam kay Dhaaray sagal aakaar. The Naam is the Support of all bodies. nwm ky Dwry purIAw sB Bvn ] naam kay Dhaaray puree-aa sa bh bhavan. The Naam is the Support of all worlds and realms. nwm kY sMig auDry suin sRvn ] naam kai sang u Dhray sun sarvan. Associating with the Naam, listening to it with the ears, one is saved. kir ikrpw ijsu AwpnY nwim lwey ] kar kirpaa jis aapnai naam laa-ay. Those whom the Lord mercifully attaches to His Naam nwnk cauQy pd mih so jnu giq pwey ]5] naanak cha-uthay pa d meh so jan ga t paa-ay. ||5|| - O Nanak, in the fourth state, those humble servants attain salvation. ||5|| rUpu siq jw kw siq AsQwnu ] roop sa t jaa kaa sa t asthaan. His form is true, and true is His place. purKu siq kyvl prDwnu ] pura kh sa t kayval par Dhaan. His personality is true - He alone is supreme. krqUiq siq siq jw kI bwxI ] kar too t sa t sa t jaa kee ba nee. His acts are true, and true is His Word. siq purK sB mwih smwxI ] sa t pura kh sa bh maahi samaa nee. The True Lord is permeating all. siq krmu jw kI rcnw siq ] sa t karam jaa kee rachnaa sa t. True are His actions; His creation is true. mUlu siq siq auqpiq ] mool sa t sa t u tpa t. His root is true, and true is what originates from it. siq krxI inrml inrmlI ] sa t kar nee nirmal nirmalee. True is His lifestyle, the purest of the pure. ijsih buJwey iqsih sB BlI ] jisahi bu jhaa-ay tiseh sa bh bhalee. All goes well for those who know Him. siq nwmu pRB kw suKdweI ] sa t naam para bh kaa su kh- daa-ee. The True Name of God is the Giver of peace. ibsÍwsu siq nwnk gur qy pweI ]6] bisvaas sa t naanak gur tay paa-ee. ||6|| Nanak has obtained true faith from the Guru. ||6|| siq bcn swDU aupdys ] sa t bachan saa Dhoo up days. True are the Teachings, and the Instructions of the Holy. siq qy jn jw kY irdY pRvys ] sa t tay jan jaa kai ri dai parvays. True are those into whose hearts He enters. siq inriq bUJY jy koie ] sa t nira t boo jhai jay ko-ay. One who knows and loves the Truth nwmu jpq qw kI giq hoie ] naam japa t taa kee ga t ho-ay. - chanting the Naam, he obtains salvation. Awip siq kIAw sBu siq ] aap sa t kee-aa sa bh sa t. He Himself is True, and all that He has made is true. Awpy jwnY ApnIimiq giq ] aapay jaanai apnee mi t ga t. He Himself knows His own state and condition. ijs kI isRsit su krxYhwru ] jis kee sarisat so kar naihaar. He is the Creator Lord of His world. Avr n bUiJ krq bIcwru ] avar na boo jh kara t beechaar. No one else understands Him, although they may try. krqy kI imiq n jwnY kIAw ] kar tay kee mi t na jaanai kee-aa. The created cannot know the extent of the Creator. nwnk jo iqsu BwvY so vrqIAw ]7] naanak jo tis bhaavai so var tee-aa. ||7|| O Nanak, whatever pleases Him comes to pass. ||7|| ibsmn ibsm Bey ibsmwd ] bisman bisam bha-ay bismaa d. Gazing upon His wondrous wonder, I am wonder-struck and amazed! ijin bUiJAw iqsu AwieAw sÍwd ] jin boo jhi-aa tis aa-i-aa savaa d. One who realizes this, comes to taste this state of joy. pRB kY rMig rwic jn rhy ] para bh kai rang raach jan rahay. God's humble servants remain absorbed in His Love. gur kY bcin pdwrQ lhy ] gur kai bachan pa daarath lahay. Following the Guru's Teachings, they receive the four cardinal blessings. Eie dwqy duK kwtnhwr ] o-ay daa tay du kh kaatanhaar. They are the givers, the dispellers of pain. jw kY sMig qrY sMswr ] jaa kai sang tarai sansaar. In their company, the world is saved. jn kw syvku so vfBwgI ] jan kaa sayvak so vad bhaagee. The slave of the Lord's servant is so very blessed. jn kY sMig eyk ilv lwgI ] jan kai sang ayk liv laagee. In the company of His servant, one becomes attached to the Love of the One. gun goibd kIrqnu jnu gwvY ] gun gobi d keer tan jan gaavai. His humble servant sings the Kirtan, the songs of the glory of God. gur pRswid nwnk Plu pwvY ]8]16] gur parsaa d naanak fal paavai. ||8||16|| By Guru's Grace, O Nanak, he receives the fruits of his rewards. ||8||16|| sloku ] salok. Shalok: Awid scu jugwid scu ] aa d sach jugaa d sach. True in the beginning, True thr |